"el comité no recibió" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم تتلق اللجنة
        
    • ولم تتلق اللجنة
        
    • اللجنة لم تتلق
        
    • اللجنة لم تتسلم
        
    • لم تحصل اللجنة
        
    Pese a habérselo recordado al Estado Parte en dos oportunidades, el Comité no recibió más información. UN وبالرغم من رسالتي تذكير وجهتا إلى الدولة الطرف، لم تتلق اللجنة أي معلومات اضافية.
    Durante el período sobre el que se informa, el Comité no recibió solicitudes de exención con arreglo a la congelación de activos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب إعفاء عملا بتدابير تجميد الأصول.
    el Comité no recibió ninguna solicitud de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que se hubieran fusionado con otras organizaciones no gubernamentales carentes de ese reconocimiento. UN 36 - لم تتلق اللجنة أي طلبات من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري.
    el Comité no recibió pruebas de que existan en Transkei bases oficiales. UN ولم تتلق اللجنة أية أدلة عن أية معسكرات تُشغل كقواعد رسمية في ترانسكي.
    el Comité no recibió respuesta de los Gobiernos de Burkina Faso y Liberia. UN ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاصو وليبريا.
    La Sra. Evatt, observa por otra parte, que el Comité no recibió información alguna de fuentes independientes establecidas en el propio Iraq, lo que es de lamentar. UN ولاحظت السيدة إيفات من ناحية أخرى أن اللجنة لم تتلق أي معلومات واردة من مصادر مستقلة قائمة في العراق ذاته، وهو أمر يؤسف له.
    el Comité no recibió respuesta alguna a sus solicitudes de cooperación, lo cual lo obligó a basarse en sitios web oficiales, publicaciones y medios de comunicación para obtener información desde el punto de vista israelí. UN ولكن اللجنة لم تتسلم ردا على الخطابات التي أرسلتها طلبا للتعاون، ومن ثم اضطرت للاعتماد على المواقع الرسمية على الإنترنت، وعلى المطبوعات، ووسائل الإعلام لمعرفة وجهة نظر إسرائيل.
    Además, el Comité no recibió ningún certificado médico confirmando que el interesado hubiera sufrido una pérdida de memoria; tampoco lo recibieron las autoridades de inmigración suecas, incluso cuando la autora y su esposo fueron asistidos por un letrado. UN وعلاوة على ذلك، لم تحصل اللجنة على أي أدلة طبية تؤكد إصابة ر. أ. بفقدان ذاكرة، ولم تُقدم مثل هذه الأدلة إلى سلطات الهجرة السويدية رغم استعانة صاحبة الشكوى وزوجها بمحامٍ مختص.
    el Comité no recibió quejas de ningún Estado Miembro contra una organización no gubernamental. UN 50 - لم تتلق اللجنة أي شكاوى من أي دولة عضو ضد أي منظمة غير حكومية.
    1. el Comité no recibió los informes periódicos cuarto a octavo combinados del Estado parte. UN 1- لم تتلق اللجنة تقرير الدولة الطرف الجامع للتقارير الدورية من الرابع إلى الثامن.
    Durante el período a que se refiere el informe el Comité no recibió solicitudes de exención. UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب استثناء.
    el Comité no recibió de las organizaciones regionales e internacionales denuncias de infracciones ni de supuestas infracciones durante el período de que se informa. UN 15 - لم تتلق اللجنة من المنظمات الإقليمية أو المنظمات الدولية في خلال فترة الإبلاغ هذه أية تقارير بشأن انتهاك تدابير الجزاءات أو بشأن ادعاء وقوع انتهاك لهذه التدابير.
    Durante el período a que se refiere el presente informe, el Comité no recibió de organizaciones internacionales o regionales informes de violaciones de las prohibiciones establecidas. UN 7 - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي تقارير من منظمات دولية أو إقليمية عن وقوع انتهاكات للحظر المفروض.
    Durante el período que se examina, el Comité no recibió nuevas respuestas de los Estados en contestación a su nota verbal de fecha 20 de enero de 2004; por lo tanto, el número total de respuestas recibidas siguió siendo de 17. UN 26 - لم تتلق اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ردودا إضافية من الدول على مذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004؛ ليبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 17 ردا.
    Durante el período examinado, el Comité no recibió respuestas adicionales de los Estados a su nota verbal de fecha 20 de enero de 2004. Por lo tanto, el número total de respuestas recibidas sigue siendo 17. UN 27 - خلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة ردودا إضافية من الدول على مذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004؛ وبالتالي، يبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 17 ردا.
    el Comité no recibió respuesta de los Gobiernos de Burkina Faso y Liberia. UN ولم تتلق اللجنة ردودا من حكومتي بوركينا فاسو وليبريا.
    el Comité no recibió respuesta de los Gobiernos de Burkina Faso y Liberia. UN ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاسو وليبريا.
    En el período del que se informa el Comité no recibió ninguna solicitud de ese tipo. UN ولم تتلق اللجنة أي طلب كهذا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    el Comité no recibió ninguna negación o explicación del Estado parte acerca de las declaraciones del Presidente. UN ولم تتلق اللجنة أي تفنيد أو توضيح لأقوال رئيس الجمهورية من الدولة الطرف.
    Durante el período sobre el que se informa, el Comité no recibió ninguna solicitud de designación basada en los criterios que figuran en esos dos apartados. UN ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي طلبات لتحديد أمثال تلك الكيانات والأشخاص استنادا إلى المعايير الواردة في الفقرتين الفرعيتين المشار إليهما أعلاه.
    el Comité no recibió información sobre las actividades educativas y de creación de conciencia realizadas para señalar a la atención del público el significado social de este fenómeno. UN وأعلنت أن اللجنة لم تتلق أية معلومات عن أنشطة التثقيف والتوعية المنفذة لتوجيه انتباه الجمهور إلى الأهمية الاجتماعية لهذه الظاهرة.
    Al respecto, sin embargo, el Comité no recibió ninguna solicitud de que se suprimiera de la lista consolidada el nombre de ninguna de las personas sujetas a la prohibición de viajar y a la congelación de activos, ni tampoco de que se introdujeran exenciones en relación con la aplicación de las sanciones selectivas. UN لكن اللجنة لم تتلق أي طلبات في هذا الصدد، سواء لشطب أسماء الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول المالية، أو للإعفاء من الجزاءات المفروضة.
    el Comité no recibió respuesta alguna a sus solicitudes de cooperación, lo cual lo obligó a basarse en sitios web oficiales, publicaciones y medios de comunicación para obtener información sobre el punto de vista israelí. UN ولكن اللجنة لم تتسلم ردا على الخطابات التي أرسلتها طلبا للتعاون، ومن ثم اضطرت للاعتماد على المواقع الرسمية على الإنترنت، وعلى المطبوعات، ووسائل الإعلام لمعرفة وجهة نظر إسرائيل.
    Además, el Comité no recibió ningún certificado médico confirmando que el interesado hubiera sufrido una pérdida de memoria; tampoco lo recibieron las autoridades de inmigración suecas, incluso cuando la autora y su esposo fueron asistidos por un letrado. UN وعلاوة على ذلك، لم تحصل اللجنة على أي أدلة طبية تؤكد إصابة ر. أ. بفقدان ذاكرة، ولم تُقدم مثل هذه الأدلة إلى سلطات الهجرة السويدية رغم استعانة صاحبة الشكوى وزوجها بمحامٍ مختص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more