"el comité para el ejercicio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة المعنية بممارسة
        
    • واللجنة المعنية بممارسة
        
    • لجنة ممارسة
        
    • للجنة المعنية بممارسة
        
    • باللجنة المعنية بممارسة
        
    • اللجنة الخاصة المعنية بممارسة
        
    • لجنة معنية بممارسة
        
    En este largo caminar, la labor desarrollada por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino merece también especial mención. UN وفـــي هـــذه الرحلــة الطويلة، إن عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف يستحق أيضا أن نخصه بالذكر.
    Permítaseme, también, agradecer los esfuerzos desplegados por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y su Presidente, el Embajador Kéba Birane Cissé, representante del Senegal, un país amigo. UN واسمحوا لي هنا أن أنوه بتقدير للجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه الثابتة غير القابلة للتصرف، ولرئيسها سعادة السفير كيبا بيراني سيسي، سفير السنغال الصديق.
    A este respecto, mi delegación desea expresar su gran aprecio a la labor realizada durante el año por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للعمل الضخم الذي اضطلعت به طوال السنة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino me encarga que señale la siguiente información a su atención con carácter urgente. UN طلبت مني اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف توجيه انتباهكم إلى ما يلي، على وجه الاستعجال.
    el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino es una de ellas. UN واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف هي إحدى هاتين القناتين.
    A estos efectos, se deben mantener y fortalecer el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y la División de los derechos de los palestinos. UN ولهذه الغاية، يجب دعم وتعزيز اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    ii) Mayor número de organizaciones de la sociedad civil acreditadas ante el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino UN ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني المعتمدة لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General. UN قبل عدة أسابيع احتفلت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالذكرى الثلاثين لتأسيسها من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En 1975 la Asamblea General creó el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وقد أنشأت الجمعية العامة في عام 1975 اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En la actualidad hay 80 organizaciones de mujeres acreditadas ante el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وهنالك في الوقت الحاصر ثمانون منظمة نسائية معتمدة لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Con ocasión de ese Día, hice uso de la palabra esta mañana ante el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وبتلك المناسبة، قمت هذا الصباح بمخاطبة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    5.6 La responsabilidad principal del programa recae en el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ٥-٦ إن المسؤولية الرئيسية عن البرنامج تقع على عاتق اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En los años recientes, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha organizado dos seminarios con relación a diversos aspectos del suministro de asistencia al pueblo palestino. UN لقد قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غيرالقابلة للتصرف في السنتين الماضيتين بتنظيم حلقتين دراسيتين حول جوانب متعددة من عملية تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Tengo el honor de anunciar ahora que el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha recibido mensajes de apoyo y solidaridad de numerosos Jefes de Estado y de Gobierno, Ministros de Relaciones Exteriores, Gobiernos y organizaciones. UN ويشرفني اﻵن أن أعلن أن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف قد تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء دول وحكومات، ووزراء للشؤون الخارجية، وحكومات ومنظمات.
    A este respecto, mi delegación quiere encomiar el buen trabajo realizado por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y por la División de los Derechos de los Palestinos. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يشيد بالعمل الممتاز الذي أنجزته اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    A este respecto, quisiéramos señalar la labor que lleva a cabo el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino para aumentar la toma de conciencia internacional con respecto al carácter justo de la causa palestina. UN وفي هذا السياق نود اﻹشارة للعمل الذي تباشره اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتحسيس الرأي العام الدولي بعدالة القضية الفلسطينية.
    Deseo poner de presente nuestro reconocimiento del muy importante aporte que el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha hecho a la causa de la autodeterminación de Palestina. UN وأود أن أعــــرب عن تقديرنا لﻹسهام البالغ اﻷهمية الذي تقدمه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلــــة للتصرف لقضية تقرير مصير فلسطين.
    Tengo ahora el honor de anunciar que el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha recibido mensajes de apoyo y solidaridad de numerosos Jefes de Estado y de Gobierno, Ministros de Relaciones Exteriores, Gobiernos y organizaciones. UN يشرفنــي اﻵن أن أعلــن أن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تلقت رسائل تأييد وتضامن من عديد من رؤساء للدول والحكومات، ووزراء للشؤون الخارجية، وحكومات ومنظمات.
    el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino deplora que ese proyecto de resolución no haya sido aprobado debido al voto negativo de un miembro del Consejo. UN إن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تأسف ﻷن مشروع القرار هذا لم يعتمد نظرا للتصويت السلبي لعضو في مجلس اﻷمن.
    Por último, Sr. Presidente: deseamos expresarle nuestro agradecimiento y gratitud por su destacado papel y el papel desempeñado por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وختاما، لا بد من التعبير يا سيدي الرئيس عن الثناء والشكر للدور المميز الذي تقومون به شخصيا واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    ii) Aumento del número de organizaciones de la sociedad civil acreditadas ante el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino UN ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني المعتمدة لدى لجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Como dije esta mañana ante el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, la reconciliación es una conciliación justa entre recordar y olvidar. UN وكما ذكرت صباح هذا اليوم للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، إن المصالحة حل توفيقي عادل بين التذكر والنسيان.
    Contribución a las reuniones de la División de la Secretaría de los Derechos de los Palestinos sobre el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, y participación en ellas UN المساهمة والمشاركة في اجتماعات شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة المتعلقة باللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Tengo ahora el honor de anunciar que el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha recibido mensajes de apoyo y solidaridad de muchos Jefes de Estado o de Gobierno, Ministros de Relaciones Exteriores, gobiernos y organizaciones. A continuación leeré la lista de estos mensajes. UN ويشرفني اﻵن أن أعلن أن اللجنة الخاصة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تلقت رسائل تأييد وتضامن من العديد من رؤساء الدول أو الحكومات، من وزراء للخارجية، وحكومات ومنظمات، وسأتلو اﻵن قائمة بتلك الرسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more