"el comité pide al gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتطلب اللجنة إلى حكومة
        
    • تطلب اللجنة إلى حكومة
        
    • تطلب اللجنة من حكومة
        
    • تطلب اللجنة الى حكومة
        
    • وتطب اللجنة إلى حكومة
        
    • وتطلب اللجنة إلى الحكومة
        
    el Comité pide al Gobierno de Bulgaria que en su próximo informe incluya información sobre las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la violencia en el hogar. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة.
    el Comité pide al Gobierno de Bulgaria que en su próximo informe incluya información sobre las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la violencia en el hogar. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة.
    el Comité pide al Gobierno de Nigeria que le comunique las medidas adoptadas para poner en práctica estas recomendaciones cuando reanude el examen del informe, en julio de 1996. UN ٢٦٦ - وتطلب اللجنة إلى حكومة نيجيريا أن تبلغها عند استئناف النظر في التقرير في تموز/يوليه ١٩٩٦ بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه.
    el Comité pide al Gobierno de Santa Lucía que proporcione datos estadísticos sobre la composición étnica de la población penitenciaria. UN تطلب اللجنة إلى حكومة سانت لوسيا أن تقدم إليها بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لنزلاء السجون.
    29. el Comité pide al Gobierno de las Islas Feroe que garantice el acceso de las personas sordas y las personas con audición reducida a todos los programas retransmitidos por el canal KVF. UN ٢٩- تطلب اللجنة من حكومة جزر فارو أن تكفل لكل من الصُّم وضعيفي السمع إمكانية متابعة جميع البرامج التي تبثها قناة KVF.
    260. el Comité pide al Gobierno de Noruega que, en su próximo informe, le proporcione información sobre la composición étnica de la población noruega. UN ٢٦٠ - تطلب اللجنة الى حكومة النرويج أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التكوين اﻹثني للسكان النرويجيين.
    el Comité pide al Gobierno de Argelia que, en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención, proporcione información sobre las preocupaciones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ٣٩ - وتطب اللجنة إلى حكومة الجزائر أن تقدم معلومات تطرق الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها المرحلي المقبل المطلوب تقديمه بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    el Comité pide al Gobierno de Nigeria que le comunique las medidas adoptadas para poner en práctica estas recomendaciones cuando reanude el examen del informe, en julio de 1996. UN ٢٦٦ - وتطلب اللجنة إلى حكومة نيجيريا أن تبلغها، عند استئناف النظر في التقرير في تموز/يوليه ١٩٩٦، بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة أعلاه.
    Es posible adoptar una gran variedad de estrategias, incluso la utilización de la música popular, el teatro, etc. el Comité pide al Gobierno de Bulgaria que en su próximo informe incluya información sobre las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la violencia en el hogar. UN ومن الممكن وضع طائفة من الاستراتيجيات، منها الاستفادة من الموسيقى الشعبية والمسرح وما إلى ذلك. وتطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة العنف داخل اﻷسرة.
    el Comité pide al Gobierno de Kirguistán que en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención se haga referencia a las cuestiones que se indican como motivo de preocupación en estas observaciones finales. UN ١٤١ - وتطلب اللجنة إلى حكومة قيرغيزستان أن تقدم معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، وذلك في التقرير المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    el Comité pide al Gobierno de Liechtenstein que, en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención, se haga referencia a las cuestiones que se indican como motivo de preocupación en las presentes observaciones finales. UN ٠٧١ - وتطلب اللجنة إلى حكومة لختنشتاين أن تقدم معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    el Comité pide al Gobierno de Tailandia que en el próximo informe periódico que debe presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención haga referencia a las preocupaciones planteadas en estas observaciones finales. UN ٢٤٩ - وتطلب اللجنة إلى حكومة تايلند أن تقدم في تقريرها المرحلي المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، معلومات تعالج الشواغل التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    el Comité pide al Gobierno de Colombia que, en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención, haga referencia a las preocupaciones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ٤٠٠ - وتطلب اللجنة إلى حكومة كولومبيا أن تضمن تقريرها المرحلي المقبل، المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية.
    el Comité pide al Gobierno de Kirguistán que en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención se haga referencia a las cuestiones que se indican como motivo de preocupación en estas observaciones finales. UN ١٤١ - وتطلب اللجنة إلى حكومة قيرغيزستان أن تقدم معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، وذلك في التقرير المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    el Comité pide al Gobierno de Liechtenstein que, en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención, se haga referencia a las cuestiones que se indican como motivo de preocupación en las presentes observaciones finales. UN ٠٧١ - وتطلب اللجنة إلى حكومة ليختنشتاين أن تقدم معلومات تتناول الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    el Comité pide al Gobierno de Tailandia que en el próximo informe periódico que debe presentar de conformidad con el artículo 18 de la Convención haga referencia a las preocupaciones planteadas en estas observaciones finales. UN ٢٤٩ - وتطلب اللجنة إلى حكومة تايلند أن تقدم في تقريرها المرحلي المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، معلومات تعالج الشواغل التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité pide al Gobierno de México que presente información adicional sobre la situación en Chiapas a tiempo para que pueda ser examinada juntamente con los informes noveno y décimo. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩ للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تطلب اللجنة إلى حكومة المكسيك أن تقدم مزيدا من المعلومات عن الحالة في تشياباس، في الوقت المناسب للنظر فيها مع النظر في التقريرين التاسع والعاشر.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité pide al Gobierno de México que presente información adicional sobre la situación en Chiapas a tiempo para que pueda ser examinada juntamente con los informes noveno y décimo. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩ للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تطلب اللجنة إلى حكومة المكسيك أن تقدم مزيدا من المعلومات عن الحالة في تشياباس، في الوقت المناسب للنظر فيها مع النظر في التقريرين التاسع والعاشر.
    el Comité pide al Gobierno de Madagascar que presente sin dilaciones un informe amplio de conformidad con las directrices del Comité para la elaboración de los informes de los Estados Partes. UN ١٦٣ - تطلب اللجنة من حكومة مدغشقر أن تقدم بدون تأخير تقريرا شاملا امتثالا للمبادئ التوجيهية للجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    91. A la luz de lo indicado en el párrafo 85 supra, el Comité pide al Gobierno de Israel que acelere la presentación de sus informes periódicos séptimo y octavo que debían haberse recibido el 2 de febrero de 1992 y de 1994, respectivamente, y que incluya en ellos una respuesta a las presentes observaciones. UN ٩١ - وفي ضوء الفقرة ٨٥ أعلاه، تطلب اللجنة من حكومة اسرائيل أن تعجـل بإرسال تقريريها الدوريين السابع والثامن، المطلوب تقديمهما في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢ و ١٩٩٤ علــى التوالـي وأن تـدرج استجابتها إلى هذه الملاحظات فيهما.
    260. el Comité pide al Gobierno de Noruega que, en su próximo informe, le proporcione información sobre la composición étnica de la población noruega. UN ٢٦٠ - تطلب اللجنة الى حكومة النرويج أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التكوين اﻹثني للسكان النرويجيين.
    el Comité pide al Gobierno de Argelia que, en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo al artículo 18 de la Convención, proporcione información sobre las preocupaciones planteadas en las presentes observaciones finales. UN ٣٩ - وتطب اللجنة إلى حكومة الجزائر أن تقدم معلومات تطرق الانشغالات المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها المرحلي المقبل المطلوب تقديمه بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    el Comité pide al Gobierno de México que, en su próximo informe periódico, presente informaciones e " indicadores " precisos sobre las dificultades sociales y económicas que afrontan las poblaciones autóctonas. UN ٣١٧ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة المكسيكية أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات و " مؤشرات " دقيقة تتعلق بالصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها السكان اﻷصليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more