"el comité recomendó al" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأوصت اللجنة
        
    174. el Comité recomendó al Consejo de Administración que aprobara una segunda prórroga del tercer programa para Albania. UN ١٧٤ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على التمديد الثاني للبرنامج القطري الثالث ﻷلبانيا.
    el Comité recomendó al Estado la armonización de la mencionada disposición con el artículo 1 de la Convención. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن توائم الحكم مع المادة 1 من الاتفاقية.
    13. el Comité recomendó al Consejo de Administración que aprobara el quinto programa nacional para Burundi. UN ٣١ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الخامس لبوروندي.
    69. el Comité recomendó al Consejo de Administración que aprobara la segunda prórroga del tercer programa del país para el Congo. UN ٩٦ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس اﻹدارة على التمديد الثاني للبرنامج القطري الثالث للكونغو.
    72. el Comité recomendó al Consejo que aprobara la segunda prórroga del quinto programa para Kenya. UN ٢٧ - وأوصت اللجنة بأن يوافق المجلس على التمديد الثاني للبرنامج القطري الخامس لكينيا.
    78. el Comité recomendó al Consejo que aprobara la segunda prórroga del cuarto programa para Madagascar. UN ٨٧ - وأوصت اللجنة بأن يوافق المجلس على التمديد الثاني للبرنامج القطري الرابع لمدغشقر.
    82. el Comité recomendó al Consejo de Administración que aprobara la segunda prórroga del cuarto programa para el Togo. UN ٨٢ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على التمديد الثاني للبرنامج القطري الرابع لتوغو.
    86. el Comité recomendó al Consejo de Administración que aprobara la segunda prórroga del cuarto programa del país para el Zaire. UN ٦٨ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على التمديد الثاني للبرنامج القطري الرابع لزائير.
    6. el Comité recomendó al Consejo que aprobara la segunda prórroga del cuarto programa para Madagascar. UN ٦ - وأوصت اللجنة بأن يوافق المجلس على التمديد الثاني للبرنامج القطري الرابع لمدغشقر.
    9. el Comité recomendó al Consejo que aprobara la segunda prórroga del quinto programa para Kenya. UN ٩ - وأوصت اللجنة بأن يوافق المجلس على التمديد الثاني للبرنامج القطري الخامس لكينيا.
    13. el Comité recomendó al Consejo de Administración que aprobara la segunda prórroga del cuarto programa para el Togo. UN ٣١ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على التمديد الثاني للبرنامج القطري الرابع لتوغو.
    el Comité recomendó al Gobierno de Rwanda que hiciera todo lo posible por incluir a las mujeres en sus actividades de rehabilitación, por lo menos en pie de igualdad con los hombres. UN ٨٢٣ - وأوصت اللجنة الحكومة ببذل قصارى الجهد ﻹشراك النساء في جهود التأهيل، على قدم المساواة، على اﻷقل، مع الرجال.
    el Comité recomendó al Gobierno que velara por la vigilancia efectiva de la aplicación de todas las políticas y programas de acción afirmativa. UN ٩١١ - وأوصت اللجنة بأن تكفل الحكومة الرصد الفعال لتنفيـذ جميع سياســات وبرامج اﻹجــراءات اﻹيجابية.
    el Comité recomendó al Gobierno que introdujese medidas y programas, incluidos los de acción afirmativa, para aumentar la participación de la mujer a todos los niveles del poder judicial. UN ٢٢١ - وأوصت اللجنة بأن تقوم الحكومة بتطبيق تدابير وبرامج، بما في ذلك الاجراءات اﻹيجابية، بهدف زيادة اشتراك المرأة في الجهاز القضائي على كافة المستويات.
    el Comité recomendó al Gobierno que siguiera colaborando con las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención y la presentación de informes al respecto. UN ٨٢١ - وأوصت اللجنة بأن تواصل الحكومة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير بموجبها.
    el Comité recomendó al Gobierno de Israel que garantizara la aplicación de la Convención en todo el territorio bajo su jurisdicción. UN ١٧٠ - وأوصت اللجنة حكومة إسرائيل بأن تكفل تنفيذ الاتفاقية في جميع اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها القضائية.
    el Comité recomendó al Gobierno que redoblara sus esfuerzos e hiciera todo lo posible por eliminar la violencia contra la mujer, especialmente en el seno de la familia, en todas las comunidades. UN ١٧٧ - وأوصت اللجنة الحكومة بتعزيز الجهود التي تبذلها وزيادة اﻹجراءات التي تتخذها بهدف القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وخصوصا العنف الأسري في جميع المجتمعات المحلية.
    el Comité recomendó al Estado parte que velara por que todas las mujeres tuvieran ingresos adecuados y por establecer la obligación de maridos y padres de prestarles apoyo financiero. UN ٣٦٣ - وأوصت اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حصول جميع النساء على دخل كاف والتزام اﻷزواج واﻵباء بتوفير الدعم المالي لهن.
    el Comité recomendó al Gobierno que procurara especialmente mejorar los sueldos y las condiciones de las trabajadoras en las zonas francas industriales y en el sector no estructurado. UN ٦٥٤ - وأوصت اللجنة بأن تولي الحكومة اهتماما خاصا لتحسين مستويات أجور العاملات في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع غير الرسمي وتحسين ظروف عملهن.
    el Comité recomendó al Gobierno que evaluara las repercusiones de los planes de desarrollo para las mujeres. UN ٤٦٠ - وأوصت اللجنة بأن تضطلع الحكومة بتقييم ﻷثر الخطط اﻹنمائية على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more