"el comité recomienda a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصي اللجنة الدول
        
    • وتوصي اللجنة الدول
        
    • فإن اللجنة تنصح الدول
        
    53. Entretanto, el Comité recomienda a los Estados que tienen la intención de formular reservas que las restrinjan lo más posible. UN ٥٣ - وفي الوقت ذاته توصي اللجنة الدول التي تنوي إدخال تحفظات على الاتفاقية بأن تجعل تلك التحفظات في أضيق الحدود.
    683. el Comité recomienda a los Estados Partes que establezcan un mecanismo de evaluación efectivo de esta clase de cuidado, incluido el que ofrecen personas que no son profesionales. UN 683- توصي اللجنة الدول الأطراف بإقامة آلية تقييم فعالة للرعاية البديلة، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة.
    8. el Comité recomienda a los Estados partes que adopten las siguientes medidas, para que los afrodescendientes puedan ejercer sus derechos. UN 8- وفيما يخص ممارسة حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي، توصي اللجنة الدول الأطراف باعتماد التدابير التالية:
    el Comité recomienda a los Estados Partes que velen por: UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل ما يلي:
    el Comité recomienda a los Estados Partes que velen por: UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل ما يلي:
    el Comité recomienda a los Estados Partes que velen por: UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل ما يلي:
    En consecuencia, el Comité recomienda a los Estados Partes que consideren que toda violación de los derechos del Pacto por cualquier Estado Parte merece ser objeto de su atención. UN وتبعاً لذلك، فإن اللجنة تنصح الدول الأطراف باعتماد الرأي الذي يعتبر أن انتهاكات الحقوق المشمولة بالعهد من قِبل أية دولة من الدول الأطراف يستحق اهتمامها.
    8. el Comité recomienda a los Estados partes que adopten las siguientes medidas, para que los afrodescendientes puedan ejercer sus derechos. UN 8- وفيما يخص ممارسة حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي، توصي اللجنة الدول الأطراف باعتماد التدابير التالية:
    32) el Comité recomienda a los Estados Partes que aseguren la asignación de recursos adicionales para mejorar las condiciones en que se atiende o recluye a los niños, incluso mejorando el nivel profesional de quienes trabajan con los niños o están en contacto con ellos. UN 32- توصي اللجنة الدول الأطراف بضمان تخصيص موارد إضافية لتحسين ظروف رعاية أو احتجاز الأطفال وذلك بسبل منها تحسين المكانة المهنية للذين يعملون من أجل الأطفال أو الذين على اتصال بالأطفال.
    32) el Comité recomienda a los Estados Partes que garanticen la asignación de recursos adicionales para mejorar las condiciones en que se atiende o recluye a los niños, incluso mejorando el nivel profesional de quienes trabajan con los niños o están en contacto con ellos. UN 32- توصي اللجنة الدول الأطراف بضمان تخصيص موارد إضافية لتحسين ظروف رعاية أو احتجاز الأطفال وذلك بسبل منها تحسين المكانة المهنية للذين يعملون من أجل الأطفال أو الذين على اتصال بالأطفال.
    678. Además, el Comité recomienda a los Estados Partes que proporcionen a los profesionales que trabajan para los niños y con ellos los servicios y el apoyo adecuados, incluido apoyo psicológico. UN 678- كما توصي اللجنة الدول الأطراف بتزويد المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بخدمات دعم كافية، بما في ذلك الدعم النفسي.
    A este respecto, el Comité recomienda a los Estados que elaboren un sistema amplio y coordinado de reunión de datos, que comprenda datos desglosados para poder detectar la discriminación y las desigualdades a la hora de hacer efectivos los derechos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدول بأن تضع نظاماً شاملاً ومنسَّقاً لجمع المعلومات يضم بيانات مصنفة حتى يتسنى تحديد مواطن التمييز و/أو التباينات في إعمال الحقوق.
    100. el Comité recomienda a los Estados que difundan ampliamente la presente observación general entre los parlamentos, las administraciones públicas y el poder judicial, en los planos nacional y local. UN سادساً- تعميم التعليق العام 100- توصي اللجنة الدول بأن تعمم على نطاق واسع هذا التعليق العام على البرلمانات والحكومات وأجهزة القضاء، وطنياً ومحلياً.
    f) el Comité recomienda a los Estados Partes que establezcan un mecanismo gracias al cual se examinen sistemáticamente todas las medidas legislativas y administrativas existentes y en proyecto tocante a su obligada compatibilidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN (و) توصي اللجنة الدول الأطراف بوضع آلية تكفل استعراض جميع التشريعات والتدابير الإدارية المقترحة والقائمة بغية ضمان توافقها مع اتفاقية حقوق الطفل.
    el Comité recomienda a los Estados Partes que inciten a las autoridades locales a organizarse y a ofrecer esa protección básica a los miembros de la comunidad y a facilitar a esas autoridades unos recursos financieros y humanos suficientes. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بتشجيع السلطات المحلية على تنظيم نفسها وتوفير الحماية الأساسية لأعضاء المجتمع، كما توصيها بتزويد هذه السلطات المحلية بموارد بشرية ومالية كافية.
    106. el Comité recomienda a los Estados partes que: UN 106- وتوصي اللجنة الدول الأطراف بما يلي:
    682. el Comité recomienda a los Estados Partes que refuercen sus mecanismos para reunir datos y elaboren indicadores acordes con la Convención para cerciorarse de que recogen datos sobre todos los niños colocados, incluso los que reciben cuidados no profesionales. UN 682- وتوصي اللجنة الدول الأطراف بتعزيز آلياتها الخاصة بجمع البيانات وبوضع مؤشرات تتماشى مع الاتفاقية لضمان جمع البيانات عن جميع الأطفال الموجودين في الرعاية البديلة، بما في ذلك الرعاية غير الرسمية.
    el Comité recomienda a los Estados partes que publiquen un informe anual sobre los avances logrados en materia de prohibición, prevención y eliminación de la violencia, que lo presenten al Parlamento para que sea objeto de examen y debate y que inviten a todos los interesados a responder a la información que figure en el informe. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تنشر تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في حظر العنف والوقاية منه والقضاء عليه، وترفعه إلى البرلمان كي ينظر فيه ويناقشه، وأن تدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالموضوع إلى الرد على المعلومات الواردة فيه.
    el Comité recomienda a los Estados partes que publiquen un informe anual sobre los avances logrados en materia de prohibición, prevención y eliminación de la violencia, que lo presenten al Parlamento para que sea objeto de examen y debate y que inviten a todos los interesados a responder a la información que figure en el informe. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تنشر تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في حظر العنف والوقاية منه والقضاء عليه، وترفعه إلى البرلمان كي ينظر فيه ويناقشه، وأن تدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالموضوع إلى الرد على المعلومات الواردة فيه.
    el Comité recomienda a los Estados que establezcan y utilicen un marco integral y cohesionado para la coordinación nacional en materia de salud infantil, basado en los principios de la Convención, a fin de facilitar la cooperación entre los ministerios gubernamentales y los distintos estamentos del gobierno, así como la interacción con los interesados de la sociedad civil, incluidos los niños. UN وتوصي اللجنة الدول بإنشاء إطار تنسيق وطني شامل ومتماسك بشأن صحة الأطفال واستخدامه بالاستناد إلى مبادئ الاتفاقية لتيسير التعاون بين الوزارات الحكومية ومختلف مستويات الحكومة إضافة إلى التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال.
    En consecuencia, el Comité recomienda a los Estados Partes que consideren que toda violación de los derechos del Pacto por cualquier Estado Parte merece ser objeto de su atención. UN وتبعاً لذلك، فإن اللجنة تنصح الدول الأطراف باعتماد الرأي الذي يعتبر أن انتهاكات الحقوق المشمولة بالعهد من قِبل أية دولة من الدول الأطراف يستحق اهتمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more