"el comité reconoció la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأقرت اللجنة
        
    • وسلمت اللجنة
        
    • واعترفت اللجنة
        
    • سلﱠمت اللجنة
        
    En particular, el Comité reconoció la voluntad del Gobierno de iniciar un proceso de reforma legislativa en relación con los problemas del niño. UN وأقرت اللجنة على وجه الخصوص برغبة الحكومة في بدء عملية إصلاح قانوني فيما يتعلق بقضايا الأطفال.
    el Comité reconoció la posible aplicación de este índice para el seguimiento del desarrollo estadístico en África y alentó al equipo de tareas a que prosiguiera con su trabajo. UN وأقرت اللجنة بإمكانية استخدام هذا المؤشر لرصد التطوير الإحصائي في أفريقيا، وشجعت فريق العمل على مواصلة أعماله.
    En particular, el Comité reconoció la necesidad de disponer de datos estadísticos, desglosados por edad y sexo, a fin de evaluar mejor la situación de las mujeres de edad. UN وأقرت اللجنة بوجه خاص بالحاجة إلى بيانات إحصائية مصنفة حسب السن والجنس كي يتسنى تقييم حالة المسنات على نحو أفضل.
    el Comité reconoció la necesidad de seguir alentando a la comunidad internacional a promover el programa 45. UN وسلمت اللجنة بالحاجة إلى زيادة تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز البرنامج ٥٤.
    462. el Comité reconoció la importancia de cualesquiera medidas para proteger a toda persona contra el uso de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como para impedir que se produzca. UN ٤٦٢ - واعترفت اللجنة بأهمية أية خطوات تتخذ لحماية أي شخص من ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسيت أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك لمنع ذلك من الحدوث.
    el Comité reconoció la necesidad de intensificar su diálogo sobre asuntos de coordinación con la Dependencia Común de Inspección y la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وأقرت اللجنة بضرورة تعزيز حوارها بشأن مسائل التنسيق مع وحدة التفتيش المشتركة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    el Comité reconoció la importancia del papel que desempeñan las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN 110 - وأقرت اللجنة بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي توطيد السلام.
    el Comité reconoció la necesidad del Estado parte de garantizar y controlar, en aras de la seguridad y el orden públicos, que la persona que figuraba en la fotografía de la tarjeta de residencia fuera el titular del documento. UN وأقرت اللجنة بضرورة تأكد الدولة الطرف وتحققها، لأغراض الأمن والنظام العام، من أن الشخص الذي يظهر في صورة الهوية الخاصة ببطاقة الإقامة هو فعلاً صاحب الوثيقة.
    483. el Comité reconoció la importancia de la cuestión del castigo corporal para el mejoramiento del sistema de la promoción y protección de los derechos del niño, y decidió seguir prestando atención a este aspecto en el proceso de examen de los informes de los Estados Partes. UN ٤٨٣ - وأقرت اللجنة بأهمية مسألة العقوبة الجسدية في تحسين نظام تعزيز وحماية حقوق الطفل وقررت مواصلة تكريس الاهتمام لها في عملية فحص تقارير الدول اﻷطراف.
    el Comité reconoció la necesidad de actualizar las normas vigentes sobre el volumen de trabajo para tener en cuenta, entre otras cosas, las funciones desempeñadas por el personal de idiomas que no estaban contempladas en esas normas y la repercusión de las innovaciones tecnológicas. UN 82 - وأقرت اللجنة بالحاجة إلى استكمال مقاييس عبء العمل الحالية بحيث تبين، في جملة أمور، المهام التي يؤديها موظفو اللغات وغير المدرجة حاليا وأثر الابتكارات التكنولوجية في كل ذلك.
    el Comité reconoció la importancia de la recopilación, la acumulación y el análisis de los datos básicos de los países para toda estrategia de población, en particular para la evaluación del progreso hacia los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 428- وأقرت اللجنة بأهمية جمع البيانات القطرية الأساسية وتراكمها وتحليلها من أجل أي استراتيجيات خاصة بالسكان، ولا سيما من أجل تقييم الإنجازات في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    el Comité reconoció la necesidad de intensificar su diálogo sobre asuntos de coordinación con la Dependencia Común de Inspección y la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN 153 - وأقرت اللجنة بضرورة تعزيز حوارها بشأن مسائل التنسيق مع وحدة التفتيش المشتركة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    el Comité reconoció la importante función desempeñada por el desarrollo de las infraestructuras físicas en África, en particular el ferrocarril y las carreteras, y recomendó que la Asamblea General solicitase al Secretario General redoblar sus esfuerzos para movilizar el apoyo del sistema las Naciones Unidas en esta esfera, en particular para las iniciativas de las comunidades económicas regionales. UN 256 - وأقرت اللجنة بالدور الهام الذي يؤديه تطوير الهياكل الأساسية الصلبة في أفريقيا، ولا سيما السكك الحديدية والطرق السريعة، وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكثف جهوده في حشد دعم منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال ولا سيما للمبادرات التي تقوم بها الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    el Comité reconoció la importante función desempeñada por el desarrollo de las infraestructuras físicas en África, en particular el ferrocarril y las carreteras, y recomendó que la Asamblea General solicitase al Secretario General redoblar sus esfuerzos para movilizar el apoyo del sistema las Naciones Unidas en esta esfera, en particular para las iniciativas de las comunidades económicas regionales. UN 20 - وأقرت اللجنة بالدور الهام الذي يؤديه تطوير الهياكل الأساسية الصلبة في أفريقيا، ولا سيما السكك الحديدية والطرق السريعة، وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكثف جهوده في حشد دعم منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال ولا سيما للمبادرات التي تقوم بها الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    553. el Comité reconoció la necesidad de prestar una atención constante a esta cuestión y de aprovechar la experiencia derivada del examen de los informes de los Estados Partes de cara a la adopción de nuevas medidas, y en especial para estudiar la posibilidad de formular un comentario general o un proyecto donde se recoja un conjunto de recomendaciones o de directrices específicas. UN ٥٥٣ - وأقرت اللجنة بالحاجة إلى إيلاء اهتمام متواصل لهذه المشكلة وإلى اﻹفادة من تجربتها المتمثلة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف من أجل التفكير في اتخاذ خطوات أخرى، ولا سيما من أجل النظر في اﻹدلاء بتعليق عام أو صياغة مجموعة من التوصيات أو مبادئ توجيهية محددة.
    el Comité reconoció la importancia de este asunto de conformidad con los artículos pertinentes de la Convención y concluyó que deberían continuar los debates en la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios con miras a determinar medios y arbitrios para poner en funciones la transferencia de tecnología con arreglo al párrafo 5 del artículo 4 de la Convención; UN وأقرت اللجنة بأهمية هذا الموضوع في إطار المواد ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، وخلصت إلى أن المناقشات ينبغي أن تستمر في مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية بغية تحديد سبل ووسائل تطبيق نقل التكنولوجيا بموجب المادة ٤ - ٥ من الاتفاقية.
    el Comité reconoció la necesidad de seguir alentando a la comunidad internacional a promover el programa 45. UN وسلمت اللجنة بالحاجة إلى زيادة تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز البرنامج ٥٤.
    el Comité reconoció la feminización del envejecimiento y su impacto desproporcionado para las mujeres de edad. UN وسلمت اللجنة بالطابع العام للشيخوخة والتأثير غير المتناسب للتمييز على المسنات.
    245. el Comité reconoció la necesidad de que los directores de los programas tuvieran la responsabilidad directa de la ejecución de los programas objeto del mandato. UN ٢٤٥ - وسلمت اللجنة بضرورة أن يتحمل مديرو البرامج المسؤولية المباشرة عن تنفيذ البرامج المأذون بها.
    el Comité reconoció la necesidad de prestar más atención a su función de coordinación, que debería basarse en cuestiones de fondo, y estimó que, para ello, debería tener una perspectiva más detallada de las actividades que realizan a este respecto el Comité Administrativo de Coordinación y otros departamentos competentes de las Naciones Unidas. UN واعترفت اللجنة بالحاجة الى إيلاء مزيد من الاهتمام المتعمق لدورها التنسيقي، الذي ينبغي أن يستند الى المسائل الموضوعية. وتحقيقا لهذه الغاية، رأت اللجنة أنه يلزمها أن تفهم بمزيد من التفصيل الجهود التي تبذلها في هذا الشأن لجنة التنسيق اﻹدارية وغيرها من اﻹدارات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    el Comité reconoció la necesidad de prestar más atención a su función de coordinación, que debía basarse en cuestiones de fondo y estimó que, para ello, debía tener una perspectiva más detallada de las actividades que realizaban a ese respecto el Comité Administrativo de Coordinación y otros departamentos competentes de las Naciones Unidas. UN واعترفت اللجنة بالحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام المتعمق لدورها التنسيقي، الذي ينبغي أن يستند إلى المسائل الموضوعية. وتحقيقا لهذه الغاية، رأت اللجنة أنه يلزمها أن تتفهم بمزيد من التفصيل الجهود التي تبذلها في هذا الشأن لجنة التنسيق اﻹدارية وغيرها من اﻹدارات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    En su 50º período de sesiones, el Comité reconoció la importancia de adoptar un programa amplio que se remitiría al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos parar ser examinado por todos los órganos competentes en materia de derechos humanos. UN وقد سلﱠمت اللجنة في دورتها الخامسة عشرة بأهمية اعتماد برنامج شامل لكي يقدم إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان كي تنظر فيه الهيئات المختصة في ميدان حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more