"el comité siguió" - Translation from Spanish to Arabic

    • واصلت اللجنة
        
    • وواصلت اللجنة
        
    • تابعت اللجنة
        
    • ظلت اللجنة
        
    • واستمرت اللجنة
        
    • وظلت اللجنة
        
    • وتابعت اللجنة
        
    • استمرت اللجنة
        
    Durante todo este período el Comité siguió elaborando folletos, boletines y modelos anatómicos. UN وخلال هذه الفترة، واصلت اللجنة إنتاج الكتيبات والنشرات الإخبارية والنماذج التشريحية.
    Por otro lado, el Comité siguió procurando revitalizar y racionalizar su labor. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة بذل الجهود لتنشيط أعمالها وترشيدها.
    En sus reuniones, el Comité siguió elaborando procedimientos y directrices para el desarme y para las infracciones de la cesación del fuego. UN وخلال اجتماعاتها، واصلت اللجنة عملية وضع الاجراءات والمبادئ التوجيهية لنزع السلاح ومعالجة انتهاكات وقف إطلاق النار.
    el Comité siguió desarrollando sus relaciones con los parlamentos nacionales y regionales y sus organizaciones. UN 71 - وواصلت اللجنة تعزيز اتصالها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية والمنظمات التابعة لها.
    el Comité siguió desempeñando sus funciones con arreglo a las resoluciones pertinentes. UN وواصلت اللجنة أداء مسؤولياتها بموجب القرارات ذات الصلة.
    Cuando comenzaron a manifestarse el cansancio y el pesimismo, el Comité siguió su curso. UN فقد واصلت اللجنة مساعيها على الرغم من مشاعر التعب والتشاؤم.
    En el período que se examina, el Comité siguió aplicando el mandato que le encomendó el Consejo. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ الولاية التي كلفها بها المجلس.
    Al mismo tiempo, el Comité siguió esforzándose por lograr la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y a su propio Estado independiente. UN وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة العمل من أجل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف، وبخاصة حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Al mismo tiempo, el Comité siguió esforzándose por lograr la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y a su propio Estado independiente. UN وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة العمل من أجل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف، وبخاصة حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Asimismo, el Comité siguió esforzándose para lograr la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la libre determinación y a su propio Estado independiente. UN وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة العمل لكفالة تمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    el Comité siguió examinando medidas encaminadas a hacer más eficaces sus métodos de trabajo. UN 420- واصلت اللجنة النظر في التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية أساليب عملها.
    el Comité siguió examinando medidas encaminadas a hacer más eficaces sus métodos de trabajo. UN 420- واصلت اللجنة النظر في التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية أساليب عملها.
    El 4 de mayo, el Comité siguió examinando y debatiendo el informe. UN وفي 4 أيار/مايو، واصلت اللجنة نظرها في التقرير ومناقشتها له.
    Por conducto de su Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes, el Sr. Krister Thelin, el Comité siguió procurando que los Estados partes dieran cumplimiento a sus dictámenes. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد كريستر تيلين.
    el Comité siguió insistiendo en que la transparencia era un objetivo importante de su labor. UN وواصلت اللجنة التركيز على الشفافية باعتبارها غاية عملها.
    el Comité siguió siendo efectivo como foro para mantener encarrilado el proceso. UN وواصلت اللجنة توفير منتدى فعال لإبقاء العملية في مسارها.
    En su labor, el Comité siguió contando con el apoyo de ocho expertos. UN وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها.
    el Comité siguió cooperando acerca de la cuestión de Palestina con los Estados miembros de la Unión Europea. UN 70 - وواصلت اللجنة أيضا تعاونها بشأن قضية فلسطين مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    el Comité siguió cooperando con los organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 23 - وواصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    33. el Comité siguió atentamente las actividades del Consejo de Seguridad sobre las cuestiones que incumbían a su mandato, y participó, cuando procedía, en las deliberaciones del Consejo. UN ٣٣ - تابعت اللجنة عن كثب أنشطة مجلس اﻷمن بشأن المسائل المتعلقة بولاية اللجنة، وشاركت في مناقشات المجلس بحسب الحاجة.
    24. Durante 2004 el Comité siguió participando activamente en la aplicación del embargo de armas contra Somalia. UN 24 - لقد ظلت اللجنة خلال عام 2004 تشارك بنشاط في تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض على الصومال.
    el Comité siguió recibiendo y examinando informes de Estados y organizaciones internacionales. UN واستمرت اللجنة في تلقي التقارير من الدول والمنظمات الدولية والنظر فيها.
    el Comité siguió reuniéndose periódicamente hasta el año 1978, fecha en que el FNUAP decidió que se organizaran reuniones especiales cuando fuera necesario. UN وظلت اللجنة الاستشارية تجتمع بصورة منتظمة حتى عام ١٩٧٨ عندما قرر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يعقد اجتماعات جديدة، عند اللزوم، وعلى أساس مخصص.
    A este respecto, el Comité siguió con atención las exposiciones de la República Democrática del Congo y de Santo Tomé y Príncipe. UN وتابعت اللجنة باهتمام عرضِي جمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي في هذا الشأن.
    Entretanto, el Comité siguió transmitiendo al Gobierno del Perú resúmenes de denuncias recibidas, incluidos casos individuales, y solicitando información al respecto. UN وفي أثناء ذلك، استمرت اللجنة في إحالة البيانات الموجزة للشكاوى إلى الحكومة، بما في ذلك الحالات الفردية، وطلب معلومات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more