Inicialmente, el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales (C.S.D.H.L.F.) fue creado por decreto para asumir ciertas competencias. | UN | وفي مرحلة أولى، أنشئت الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب مرسوم أناط بها عدداً من الصلاحيات. |
Añade que los reglamentos que rigen las actividades de los órganos encargados de la defensa de los derechos humanos, como el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y el Consejo Constitucional, impiden a éstos apoyar las denuncias de tortura. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أن الهيئات التي تضطلع بدور في الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمجلس الدستوري، غير قادرين بسبب نظامهما الأساسي على دعم الشكاوى المقدمة ضد مرتكبي أعمال التعذيب. |
94. el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, creado por Decreto Nº 91-54 de 7 de enero de 1991, es un órgano asesor del Presidente de la República para la consolidación y promoción de los derechos humanos. | UN | ٤٩- الهيئة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المنشأة بموجب اﻷمر رقم ١٩-٤٥ المؤرخ في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ والتي هي هيئة استشارية لدى رئيس الجمهورية تساعده في تعزيز حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
Añade que los órganos que se encargan de la defensa de los derechos humanos, como el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y el Consejo Constitucional, no pueden, en virtud de sus estatutos, apoyar denuncias de torturas. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أن الأجهزة التي لها دور في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمجلس الدستوري، عاجزة بنظمها الأساسية عن تأييد شكاوى التعذيب. |
Con el fin de hacer respetar los derechos humanos consagrados en su legislación, Kuwait había creado diversos órganos, entre otros, el Comité Superior de Derechos Humanos, el Comité de Asuntos de la Mujer y el Consejo Superior de Asuntos de la Familia. | UN | وقد قامت دولة الكويت، بغية تعزيز حقوق الإنسان المكرسة في تشريعاتها، بإنشاء هيئات مختلفة، مثل اللجنة العليا لحقوق الإنسان، ولجنة شؤون المرأة، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة. |
El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para que el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales funcione de conformidad con los Principios de París. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تضمن للجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أداءً يتلاءم مع مبادئ باريس. |
Observó que Túnez se había propuesto reforzar los organismos de promoción y protección de los derechos humanos y, a ese respecto, celebró la labor del país para fortalecer el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y asegurar el cumplimiento de los Principios de París. | UN | ولاحظت قطر أن تونس تسعى إلى دعم الهيئات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورحبت في هذا السياق بكون تونس تعمل على تقوية هيئتها الوطنية لحقوق الإنسان وتجتهد لضمان الامتثال لمبادئ باريس. |
22. En 1991 se creó un órgano importante destinado a proteger y garantizar los derechos humanos en el plano nacional: el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, órgano consultivo dependiente de la Presidencia de la República. | UN | 22- وفي عام 1991، أنشىء جهاز مهم لحماية وكفالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، هو الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهي جهاز استشاري لدى رئاسة الجمهورية. |
2. ¿Se ajusta el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales a los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, adjunta)? | UN | 2- هل الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تلبي الشروط المنصوص عليها في مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق)؟ |
23. Ghana encomió las medidas adoptadas recientemente por el Gobierno a fin de fortalecer el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. | UN | 23- وأثنت غانا على التدابير التي اتخذتها الحكومة مؤخراً والتي ترمي إلى تعزيز الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
23. Ghana encomió las medidas adoptadas recientemente por el Gobierno a fin de fortalecer el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales. | UN | 23- وأثنت غانا على التدابير التي اتخذتها الحكومة مؤخراً والتي ترمي إلى تعزيز الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
2. ¿Se ajusta el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales a los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, adjunta)? | UN | 2- هل تلبي الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الشروط المنصوص عليها في مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق)؟ |
10. El informe se ha redactado previa consulta con los agentes pertinentes y tras la celebración de varias reuniones con ministerios encargados de cuestiones de derechos humanos y el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales (CSDHLF). | UN | 10- تمت صياغة هذا التقرير إثر استشارة الأطراف الفاعلة المعنية، حيث انعقدت عدة اجتماعات مع الوزارات المكلفة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ومع الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
10. El CRC recomendó que se estableciera en el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales una dependencia especial dedicada a la infancia. | UN | 10- وأوصت لجنة حقوق الطفل بإنشاء وحدة خاصة بالأطفال داخل الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية(27). |
Las estadísticas publicadas por las comisiones especiales de investigación y por el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales constituyen una prueba clara de la ausencia de presiones y de intimidaciones encaminadas a impedir que las víctimas presenten demandas y refutan la alegación de que los agentes encargados de hacer cumplir la ley gozan de impunidad. | UN | وتقدم الاحصاءات المنشورة من جانب لجان التحقيق الخاصة، وكذلك من جانب اللجنة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دليلا ملموسا على عدم استخدام الضغط أو التخويف لمنع الضحايا من تقديم الشكاوى، كما تدحض هذه الاحصاءات الزعم بأن مسؤولي إنفاذ القوانين بمقدورهم اﻹفلات من العقاب. |
el Comité Superior de Derechos Humanos | UN | اللجنة العليا لحقوق الإنسان |
el Comité Superior de Derechos Humanos | UN | اللجنة العليا لحقوق الإنسان |
6. el Comité Superior de Derechos Humanos ha recibido varias denuncias sobre diversas cuestiones, que ha tramitado caso por caso, según las circunstancias, y que ha remitido a las autoridades competentes del país. | UN | 6- تلقت اللجنة العليا لحقوق الإنسان عدداً من الشكاوى المقدمة في مختلف الموضوعات، ويتم التعامل مع كل حالة على حِدة وفق ظروفها وإحالتها لجهة الاختصاص بالدولة. |
el Comité Superior de Derechos Humanos | UN | اللجنة العليا لحقوق الإنسان |
el Comité Superior de Derechos Humanos | UN | اللجنة العليا لحقوق الإنسان |
El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para que el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales funcione de conformidad con los Principios de París. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكي تضمن للجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أداءً يتلاءم مع مبادئ باريس. |
Qatar observó que Túnez se había propuesto reforzar los organismos de promoción y protección de los derechos humanos y, a ese respecto, celebró la acción de Túnez para fortalecer el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y asegurar el cumplimiento de los Principios de París. | UN | ولاحظت قطر أن تونس تسعى إلى دعم الهيئات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورحبت في هذا السياق بكون تونس تعمل على تقوية هيئتها الوطنية لحقوق الإنسان وتجتهد لضمان الامتثال لمبادئ باريس. |