"el comité y el estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة والدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف واللجنة
        
    La valiosa información proporcionada verbalmente complementó hasta cierto punto el informe, sentando así una sólida base para un diálogo franco y fructífero entre el Comité y el Estado Parte. UN كما أن المعلومات الشفوية المفيدة التي قدمت قد كملت هذا التقرير إلى حد ما وأعطت أساسا جيدا لاقامة حوار صريح وبناء بين اللجنة والدولة الطرف.
    La valiosa información proporcionada verbalmente complementó hasta cierto punto el informe, sentando así una sólida base para un diálogo franco y fructífero entre el Comité y el Estado Parte. UN كما أن المعلومات الشفوية المفيدة التي قدمت قد كملت هذا التقرير إلى حد ما وأعطت أساسا جيدا لاقامة حوار صريح وبناء بين اللجنة والدولة الطرف.
    Varias delegaciones celebraron que se hiciera referencia a la necesidad de que el Comité y el Estado Parte mantuvieran un diálogo continuo, y que se incluyera información pertinente dentro del marco de los informes presentados. UN ورحبت عدة وفود بضرورة قيام حوار مستمر بين اللجنة والدولة الطرف وبإدراج المعلومات ذات الصلة في إطار الابلاغ.
    Mientras que con arreglo a las disposiciones más concretas las opiniones del Comité podían ser sumamente específicas, en otras el proceso adoptaría más bien la forma de un diálogo entre el Comité y el Estado Parte. UN وبينما يمكن أن تكون آراء اللجنة محددة للغاية في إطار اﻷحكام اﻷكثر تخصصا، فإن العملية ، في إطار أحكام أخرى، قد تكون أميل إلى اتخاذ شكل حوار بين اللجنة والدولة الطرف.
    Es decir, el Comité y el Estado Parte examinarán juntos los indicadores y los criterios nacionales que luego constituirán los objetivos que se han de conseguir en el período objeto del informe siguiente. UN وبموجب هذه العملية، تنظر الدولة الطرف واللجنة معاً في المؤشرات والمعايير المرجعية الوطنية التي ستحدد فيما بعد الأهداف التي ينبغي تحقيقها في فترة الإبلاغ القادمة.
    La especialista del Comité destacó la importancia de que el Comité y el Estado Parte mantuvieran un diálogo permanente y constructivo. UN وأكدت مستشارة اللجنة على أهمية الحوار المتواصل والبناء بين اللجنة والدولة الطرف.
    El resultado del caso refleja que existen graves problemas de comunicación entre el Comité y el Estado Parte. UN وتبيّن من نتيجة الدعوى وجود صعوبات شديدة في الاتصالات بين اللجنة والدولة الطرف.
    Coincide en que es importante mantener una comunicación constante entre el Comité y el Estado Parte. UN ووافق على أنه من المهم الحفاظ على الاتصال الدائم بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos confía en que el diálogo entre el Comité y el Estado Parte permitirá continuar avanzando en el fomento de los derechos de la mujer. UN والمفوضية على ثقة أن الحوار بين اللجنة والدولة الطرف سيؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم للنهوض بحقوق المرأة.
    La valiosa información complementaria facilitada por la delegación, verbalmente y por escrito, constituyó una sólida base para entablar un diálogo franco y fructífero entre el Comité y el Estado Parte. UN وتوفر المعلومات التكميلية القيﱢمة التي قدمها الوفد، شفوياً وكتابة، أساسا سليما لحوار صريح ومثمر بين اللجنة والدولة الطرف.
    Propone que, de conformidad con las orientaciones generales sobre la forma y el contenido de los informes y teniendo en cuenta las observaciones hechas durante el diálogo entre el Comité y el Estado Parte, se presente al Comité antes de fines de 1996 un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN وتقترح أن يعرض على اللجنة قبل نهاية عام ٦٩٩١ تقرير مرحلي عن تنفيذ الاتفاقية، يعد وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير ومع مراعاة الملاحظات التي أبديت أثناء الحوار بين اللجنة والدولة الطرف.
    La valiosa información complementaria facilitada por la delegación, verbalmente y por escrito, constituyó una sólida base para entablar un diálogo franco y fructífero entre el Comité y el Estado Parte. UN وتوفر المعلومات التكميلية القيﱢمة التي قدمها الوفد، شفويا وكتابة، أساسا سليما لحوار صريح ومثمر بين اللجنة والدولة الطرف.
    La valiosa información complementaria facilitada por la delegación, verbalmente y por escrito, constituyó una sólida base para entablar un diálogo franco y fructífero entre el Comité y el Estado Parte. UN وقد وفرت المعلومات التكميلية القيﱢمة التي قدمها الوفد، شفوياً وكتابة، أساسا سليما لحوار صريح ومثمر بين اللجنة والدولة الطرف.
    162. El Comité acoge con beneplácito la presentación del informe del Líbano tras un largo período durante el cual el diálogo entre el Comité y el Estado Parte se quedó interrumpido. UN ٢٦١- ترحب اللجنة بتقديم لبنان لتقريره بعد فترة طويلة جدا انقطع فيها الحوار بين اللجنة والدولة الطرف.
    La valiosa información adicional que proporcionó el Uruguay permitió que el diálogo entre el Comité y el Estado Parte fuera abierto, sincero y fructífero. UN وكان من شأن المعلومات الجديدة القيمة التي قدمتها الدولة الطرف أن سهلت إجراء حوار مفتوح وصريح ومثمر بين اللجنة والدولة الطرف.
    También invitó a una delegación del Estado Parte a participar en su 71º período de sesiones para entablar un diálogo constructivo sobre esta cuestión entre el Comité y el Estado Parte. UN ودعت أيضاً وفد الدولة الطرف إلى حضور دورتها الحادية والسبعين لكي يتسنى إجراء حوار بناء بشأن المسألة بين اللجنة والدولة الطرف.
    Indicó que a fin de mantener abierto el diálogo entre el Comité y el Estado Parte no deberían considerarse insatisfactorias respuestas de seguimiento como las recibidas en esos dos casos en examen por el Comité en las que el Estado Parte ha facilitado una respuesta detallada. UN وأشار إلى أنه لا ينبغي اعتبار ردود المتابعة، كتلك المتعلقة بالقضيتين محل النظر اللتين قدمت الدولة الطرف فيهما رداً مدروساً، ردوداً غير مرضية ليظل باب الحوار مفتوحاً بين اللجنة والدولة الطرف.
    Agradece las respuestas francas y detalladas de la delegación a las preguntas del Comité, así como sus propuestas concretas para seguir desarrollando un diálogo constructivo entre el Comité y el Estado Parte. UN وتعرب عن تقديرها لما قدمه الوفد من أجوبة صريحة ومفصلة على أسئلة اللجنة، ولما طرحه من مقترحات ملموسة لمواصلة تطوير الحوار البنّاء بين اللجنة والدولة الطرف.
    El Comité también lamenta que ningún experto en los temas considerados en la Convención, y que ejerciera funciones en ese ámbito en el país, estuviera presente en el examen del informe, lo que dificultó el diálogo entre el Comité y el Estado Parte. UN كذلك، تُعرب اللجنة عن الأسف لعدم حضور أي خبير مختصّ بالمواضيع المشمولة بالاتفاقية يضطلع بمسؤولياتٍ ذات صلة في البلد أثناء عرض التقرير، مما صعَّب التحاور بين اللجنة والدولة الطرف.
    El Comité también lamenta que ningún experto en los temas considerados en la Convención, y que ejerciera funciones en ese ámbito en el país, estuviera presente en el examen del informe, lo que dificultó el diálogo entre el Comité y el Estado Parte. UN كذلك، تُعرب اللجنة عن الأسف لعدم حضور أي خبير مختصّ بالمواضيع المشمولة بالاتفاقية يضطلع بمسؤولياتٍ ذات صلة في البلد أثناء عرض التقرير، مما صعَّب التحاور بين اللجنة والدولة الطرف.
    Es decir, el Comité y el Estado Parte examinarán juntos los indicadores y los criterios nacionales que luego constituirán los objetivos que se han de conseguir en el período objeto del informe siguiente. UN وبموجب هذه العملية، تنظر الدولة الطرف واللجنة معاً في المؤشرات والمعايير المرجعية الوطنية التي ستحدد فيما بعد الأهداف التي ينبغي تحقيقها في فترة الإبلاغ القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more