Cabe esperar que el Comité y los Estados Miembros supervisen de cerca a las Naciones Unidas y que, de ser necesario, critiquen a la UNTAET en su labor de supervisión de la reconstrucción de Timor Oriental. | UN | ويؤمل أن اللجنة والدول الأعضاء ستتابع عن كثب عمل الأمم المتحدة وإذا اقتضى الأمر تنتقد الإشراف على تعمير تيمور الشرقية الذي تقوم به إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
En los párrafos 10 y 11 de la resolución, el Consejo destacó la necesidad del diálogo entre el Comité y los Estados Miembros. | UN | وشدد المجلس في الفقرتين 10 و 11 من القرار على ضرورة الحوار بين اللجنة والدول الأعضاء. |
El Equipo de Vigilancia ha establecido una relación de trabajo estrecha y eficaz con el Comité y los Estados Miembros. | UN | أقام فريق الرصد علاقة عمل وثيقة وفعالة مع اللجنة والدول الأعضاء. |
Con la conformidad del Comité, otros Estados podrían hacer lo mismo mientras el Comité y los Estados Miembros tratan de perfeccionar la lista. | UN | ويمكـن للدول الأخرى أن تـفعل نفس الشيء، بموافقة اللجنة، فيما تسعى اللجنة والدول الأعضاء جاهدة لتحسين القائمة. |
En total, el Grupo formuló más de 40 recomendaciones sobre acciones que el Consejo, el Comité y los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | وفي المجموع، قدم الفريق إلى المجلس واللجنة والدول الأعضاء ما يزيد عن 40 توصية قابلة للتنفيذ تهدف إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بمقتضى القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |
Reconociendo que el contacto directo, incluidas las visitas a los países, es uno de los medios más eficaces de diálogo entre el Comité y los Estados Miembros, | UN | وإذ يسلم بأن أحد أكثر السبل فعالية للحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هو الحوار المباشر، بما في ذلك الزيارات القطرية، |
Reconociendo que el contacto directo, incluidas las visitas a los países, es uno de los medios más eficaces de diálogo entre el Comité y los Estados Miembros, | UN | وإذ يسلم بأن أحد أكثر السبل فعالية للحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هو الحوار المباشر، بما في ذلك الزيارات القطرية، |
La colaboración y el diálogo entre el Comité y los Estados Miembros son fundamentales para el éxito del régimen de sanciones, así como para su constante perfeccionamiento. | UN | والمشاركة والحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هما أمران ضروريان لنجاح نظام الجزاءات ولمواصلة تطويره. |
Se han logrado avances alentadores en el diálogo bilateral y adaptado a las necesidades entre el Comité y los Estados Miembros. | UN | ولقد أُحرز تقدم مشجع على صعيد الحوار الثنائي المصمم بشكل مناسب بين اللجنة والدول الأعضاء. |
vii) Alentar un diálogo entre el Comité y los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | ' 7` تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛ |
El Equipo de Vigilancia considera que puede constituir un mecanismo flexible y receptivo para facilitar la presentación de nueva información a fin de actualizar la lista y alentar una mayor interacción entre el Comité y los Estados Miembros. | UN | ويعتقد فريق الرصد أن بإمكانه أن يتيح آلية مرنة متجاوبة لتيسير تقديم معلومات جديدة لتحديث القائمة، وأن يشجع على مزيد من التفاعل بين اللجنة والدول الأعضاء. |
vii) Alentar un diálogo entre el Comité y los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para discutir la aplicación de las medidas; | UN | ' 7` تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛ |
El Comité es plenamente consciente de que el diálogo franco y transparente entre el Comité y los Estados Miembros es vital para lograr la plena aplicación de las medidas de sanción. | UN | وتدرك اللجنة تماماً أن للحوار الشفاف والصريح بين اللجنة والدول الأعضاء أهمية حيوية لتحقيق التنفيذ الكامل لتدابير الجزاءات. |
Resulta difícil cuantificar el impacto de las sanciones pese a los enormes esfuerzos que despliegan el Comité y los Estados Miembros para asegurar su aplicación. | UN | 57 - من الصعب قياس الأثر المترتب على الجزاءات على الرغم من الجهود الهائلة التي تبذلها اللجنة والدول الأعضاء لكفالة تنفيذها. |
Lamenta esto profundamente, e invita al Presidente a considerar la posibilidad de permitir un intercambio constructivo de opiniones entre el Comité y los Estados Miembros en 2012. | UN | وأعرب عن أسفه العميق لذلك ودعا الرئيس إلى أن ينظر في السماح بإجراء تبادل بنَّاء للآراء بين اللجنة والدول الأعضاء لعام 2012. |
Sin un enfoque estratégico claro, el potencial del régimen de sanciones se evaporará y se malogrará el gran esfuerzo realizado por el Comité y los Estados Miembros para asegurar su aplicación. | UN | فمن دون نهج استراتيجي واضح، سوف تتبخر إمكانات نظام الجزاءات وستضيع الجهود الكبيرة التي بذلتها اللجنة والدول الأعضاء لضمان تنفيذ النظام. |
Poniendo de relieve que el diálogo entre el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) ( " el Comité " ) y los Estados Miembros es fundamental para que las medidas se apliquen plenamente, | UN | وإذ يؤكد الأهمية الحيوية للحوار بين اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ( " اللجنة " ) والدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير تنفيذا كاملا، |
En el párrafo 8 de la resolución 1617 (2005), se pidió al Secretario General que estrechara la cooperación entre las Naciones Unidas y la Interpol de modo que el Comité y los Estados Miembros pudieran realizar mejor su labor. | UN | 45 - طلبت الفقرة 8 من القرار 1617 (2005) إلى الأمين العام زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والإنتربول بغية مساعدة اللجنة والدول الأعضاء في عملها. |
Poniendo de relieve que el diálogo entre el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) ( " el Comité " ) y los Estados Miembros es fundamental para que las medidas se apliquen plenamente, | UN | وإذ يؤكد الأهمية الحيوية للحوار بين اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ( " اللجنة " ) والدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير تنفيذا كاملا، |
:: Recomendaciones escritas sobre acciones que el Consejo, el Comité y los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las sanciones (10) | UN | :: تقديم توصيات خطية بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس واللجنة والدول الأعضاء في اتخاذها من أجل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات (10) |
En total, el Grupo formuló más de 12 recomendaciones sobre acciones que el Consejo, el Comité y los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las sanciones impuestas en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | وفي المجموع، قدم الفريق إلى المجلس واللجنة والدول الأعضاء ما يزيد على 12 توصية قابلة للتنفيذ تهدف إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بمقتضى القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |