"el commonwealth y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والكمنولث
        
    • والكومنولث
        
    Encomiando también la contribución positiva a este respecto de la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Unión Europea, UN وإذ يشيد أيضا بالاسهام الايجابي لمنظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي في هذا الصدد،
    Perito en límites marítimo en el ámbito nacional, el Commonwealth y las Naciones Unidas. UN ١١ - خبير في الحدود البحرية على المستوى الوطني والكمنولث واﻷمم المتحدة.
    Cada etapa de las elecciones podrá ser vigilada libremente por observadores internacionales de las Naciones Unidas, el Commonwealth y otros órganos interesados. UN ويمكن لراصدين دوليين من اﻷمم المتحدة والكمنولث وغيرهما من الهيئات المهتمة، مراقبة كل مرحلة من مراحل الانتخابات بحرية.
    Sin embargo, quisiéramos también aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más nuestro sincero aprecio al enorme y valioso trabajo realizado por dicha Misión así como por las misiones de la OUA, el Commonwealth y la Unión Europea. UN ومع ذلك، نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب مرة أخرى عن تقديرنا الصادق للعمل الهائل والقيم الذي أنجزته بعثة المراقبين، فضلا عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي.
    Las principales actividades de cooperación se realizan en colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, la Unión Europea, el Commonwealth y otras organizaciones regionales. UN وترتبط أنشطة التعاون الرئيسية باﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والاتحاد اﻷوروبي والكومنولث والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Jefe de las delegaciones de la India en numerosas reuniones del Movimiento de los Países No Alineados, el Commonwealth y las Naciones Unidas UN ورأس أيضا وفود الهند على مستويات رسمية في عدد من اجتماعات عدم الانحياز والكومنولث واﻷمم المتحدة.
    Sudáfrica también espera con interés desempeñar un papel activo en la OUA, el Movimiento de los Países No Alineados, el Commonwealth y otras organizaciones. UN وقالوا إن جنوب افريقيا تتطلع أيضا إلى القيام بدور نشط في منظمة الوحدة الافريقية وحركة بلدان عدم الانحياز والكمنولث وفي المنظمات اﻷخرى.
    El Comité Especial ha expresado su reconocimiento y su apoyo a las acciones que han emprendido el Secretario General, su Representante Especial y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA), así como también la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Commonwealth y la Unión Europea. UN وقد أعربت اللجنة الخاصة عن تقديرها ودعمها لﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام، وممثله الخاص وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، باﻹضافة إلى منظمة الوحدة اﻹفريقية، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي.
    Además, la UNOMSA, al desempeñar su mandato, se encargó de la tarea de coordinar las actividades de las misiones observadoras de la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Unión Europea. UN علاوة على ذلك، فإن البعثة، التزاما منها بولايتها، اضطلعت بمهمة تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها بعثات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي.
    El Movimiento de los Países No Alineados, asociaciones regionales tales como la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Commonwealth y prácticamente todos las demás agrupaciones representativas han expresado su repugnancia respecto del sistema de apartheid. UN وأعربت حركة عدم الانحياز والمنظمات الاقليمية، مثل منظمة الوحدة الافريقية والكمنولث وكل تجمع تمثيلي آخر، عن بغضها لنظام الفصل العنصري.
    Encomiando también la contribución positiva a este respecto de la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Unión Europea, UN " وإذ يشيد أيضا بالاسهام الايجابي لمنظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي في هذا الصدد،
    La asistencia electoral en Malawi incluyó apoyo a más de 300 observadores internacionales, así como asistencia técnica coordinada proporcionada por las Naciones Unidas, la Unión Europea, el Commonwealth y la Fundación Internacional para los Sistemas Electorales. UN وفي ملاوي اشتملت المساعدة الانتخابية على تقديم الدعم لما يزيد على ٣٠٠ مراقب دولي وعلى المساعدة التقنية المنسقة التي قدمتها اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، والكمنولث والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية.
    Sudáfrica también espera con interés desempeñar un papel activo en la OUA, el Movimiento de los Países No Alineados, el Commonwealth y otras organizaciones. UN وقالوا إن جنوب افريقيا تتطلع أيضا إلى القيام بدور نشط في منظمة الوحدة الافريقية وبلدان حركة عدم الانحياز والكمنولث وفي منظمات أخرى.
    Hemos procurado promover nuestros intereses a través de la cooperación multilateral por conducto de la Organización de Estados del Caribe Oriental, la CARICOM, la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Asociación de Estados del Caribe, el Commonwealth y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد تحركنا صوب تحقيق مصالحنا من خلال تعاون متعدد الأطراف في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي، والجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، ورابطة الدول الكاريبية، والكمنولث ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, concede fondos para las tesorerías universitarias y becas que se ofrecen en virtud de diversos acuerdos bilaterales y multilaterales y a consecuencia de la participación en organizaciones internacionales, tales como el Consejo de Europa, el Commonwealth y la UNESCO. UN وفضلا عن ذلك، تقدم منح مالية ومنح دراسية بموجب اتفاقات متنوعة ثنائية ومتعددة الأطراف وبمقتضى العضوية في المنظمات الدولية، مثل مجلس أوروبا والكمنولث واليونسكو.
    Por consiguiente, seguiremos siempre aferrados a instituciones multilaterales como la Comunidad del Caribe (CARICOM), la Organización de los Estados del Caribe Oriental, la Organización de los Estados Americanos (OEA), el Commonwealth y esta Organización, las Naciones Unidas, que juntas fortalecen nuestra soberanía. UN لهذا السبب سنظل الى اﻷبد مرتبطين بالمؤسسات المتعددة اﻷطراف من أمثال المجموعة الكاريبية، ومنظمة دول شرق الكاريبي، ومنظمة الدول الامريكية والكمنولث وهذه الهيئة - اﻷمم المتحدة ، التي تعزز، معا، سيادتنا.
    También encomiamos al Secretario General por el despliegue de observadores adicionales en Sudáfrica para lograr los objetivos del Acuerdo Nacional de Paz. Además, encomiamos el papel continuo de los observadores de la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Unión Europea desplegados en Sudáfrica. UN ونحن نثني أيضا على اﻷمين العام لوزعه مراقبين إضافيين فـــي جنــــوب افريقيا، للنهوض بأغراض اتفاق السلم الوطني، وعلاوة على ذلك، نثني على الدور المستمر الذي يضطلع بــه مراقب منظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحــاد اﻷوروبي، الموزعون في جنوب افريقيا.
    44. La UNOMSA coordina la labor de los observadores de otras organizaciones internacionales, como la Unión Europea, el Commonwealth y la OUA. UN ٤٤ - وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بتنسيق عمل المراقبين من منظمات دولية أخرى، مثل الاتحاد اﻷوروبي والكمنولث ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Los observadores de las Naciones Unidas han sido desplegados, junto con observadores de la Organización de la Unidad Africana, el Commonwealth y la Comunidad Europea, en diversos lugares del país, especialmente en las zonas en que la violencia ha causado mayores estragos. UN وقد تم وزع مراقبي اﻷمم المتحدة إلى جانب مراقبين من منظمة الوحدة الافريقية والكومنولث والاتحاد اﻷوروبي، في أنحاء مختلفة من جنوب افريقيا، وخاصة في المناطق التي يحدث فيها العنف في أقسى مظاهره.
    Se recalcan las iniciativas tomadas por la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Comunidad Europea, el Commonwealth y los gobiernos individuales así como las organizaciones no gubernamentales. UN ويبرز المبادرات التي اتخذتها منظمة الوحدة الافريقية والمجموعة اﻷوروبية والكومنولث والحكومات كل على حدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more