"el compromiso del estado parte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتزام الدولة الطرف
        
    • التزام الدولة الطرف
        
    • تعهّد الدولة الطرف
        
    • تعهد الدولة الطرف
        
    • ﻻلتزام الدولة الطرف
        
    Resulta también muy meritorio el compromiso del Estado parte de proteger, promover y respaldar la lactancia materna, así como el de crear hospitales para niños. UN كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال.
    Resulta también muy meritorio el compromiso del Estado parte de proteger, promover y respaldar la lactancia materna, así como el de crear hospitales para niños. UN كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال.
    El Comité también acoge con beneplácito el compromiso del Estado parte de aplicar la iniciativa Educación para Todos. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ مبادرة التعليم للجميع.
    145. El Comité considera alentador el compromiso del Estado parte de aplicar la Convención. UN 145- يسر اللجنة التزام الدولة الطرف بالاتفاقية.
    El Comité acoge también con beneplácito el compromiso del Estado parte de evitar la reducción de la asistencia social. UN وترحّب كذلك بالتزام الدولة الطرف بتجنب خفض الرعاية الاجتماعية.
    Se señala el compromiso del Estado parte de informar sobre los resultados de las encuestas que lleve a cabo. UN وأحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بتقديم تقرير عن النتائج التي ستتوصل إليها الدراسات الاستقصائية.
    Se señala el compromiso del Estado parte de informar sobre los resultados de las encuestas que lleve a cabo. UN وأحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بتقديم تقرير عن النتائج التي ستتوصل إليها الدراسات الاستقصائية.
    El Comité también celebra el compromiso del Estado parte de evitar la reducción de la asistencia social. UN وترحّب كذلك بالتزام الدولة الطرف بتجنب خفض الرعاية الاجتماعية.
    Al respecto, el Comité acoge con satisfacción el compromiso del Estado parte de considerar lo antes posible la posibilidad de ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالنظر الفوري في إمكانية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Al respecto, el Comité acoge con satisfacción el compromiso del Estado parte de considerar lo antes posible la posibilidad de ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالنظر فوراً في إمكانية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Al respecto, el Comité acoge con satisfacción el compromiso del Estado parte de considerar lo antes posible la posibilidad de ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالنظر فوراً في إمكانية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Comité acoge complacido el compromiso del Estado parte de aplicar las disposiciones de la Convención, que se traduce en una serie de políticas, planes y programas. UN 380 - ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية وهو ما تجلّى في مجموعة من السياسات والخطط والبرامج.
    También celebra el compromiso del Estado parte de impedir el reclutamiento de niños en las fuerzas armadas y de promover el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados en sus comunidades locales, así como su protección y rehabilitación. UN كما ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بمنع تجنيد الأطفال إلزامياًُ في القوات المسلحة وبالترويج لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج الجنود الأطفال في مجتمعاتهم المحلية، إلى جانب حمايتهم وتأهيلهم.
    10. El Comité saluda el compromiso del Estado parte de impulsar el proceso de paz en las regiones afectadas por conflictos armados. UN 10- وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف النهوض بعملية السلام في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح.
    El Comité acoge con beneplácito el compromiso del Estado parte de poner en práctica las disposiciones de la Convención a pesar de los muchos desafíos que enfrenta. UN 4 - وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية رغم ما تواجهه من تحديات.
    18. El Comité valora positivamente el compromiso del Estado parte de ir aumentando progresivamente, durante el período 2013-2018, las inversiones destinadas a la infancia, hasta situarlas en el 7% del producto interno bruto. UN 18- ترحّب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالعمل تدريجياً، خلال الفترة 2013-2018، على زيادة الاستثمار الذي يعود بالفائدة على الأطفال ليصل إلى 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Encomia a la delegación por haber intentado contestar sus preguntas, tanto por escrito como verbalmente, así como el compromiso del Estado parte de que presentará a tiempo el próximo informe periódico. UN وتثني اللجنة على الجهود التي بذلها الوفد للإجابة عن أسئلة اللجنة، كتابياً وشفوياً معاً وعلى التزام الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري المقبل في موعده.
    El Comité tiene en cuenta el compromiso del Estado parte de presentar en 2009 un informe combinado que abarque el período de 1982 a 2009, para su examen por el Comité en 2010. UN 5 - وتأخذ اللجنة في اعتبارها التزام الدولة الطرف بأن تقدم في عام 2009 تقريرا جامعا يغطي الفترة من 1982 إلى 2009، لتنظر فيه اللجنة في عام 2010.
    5. El Comité observa con satisfacción el compromiso del Estado parte de ratificar el Convenio Nº 169 (1991) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes durante el mandato del Gobierno actual. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تعهّد الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 (لعام 1991) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة خلال مدة الحكومة الحالية.
    El Comité agradece la franqueza con que en el informe y en las declaraciones de la delegación se reconocieron los problemas con que se ha tropezado en la aplicación del Pacto, así como el compromiso del Estado parte de facilitar más información y estadísticas por escrito. UN وتقدِّر اللجنة الصراحة التي أقر بها التقرير والوفد بالمشاكل التي ووجهت في تنفيذ أحكام العهد، كما تقدر تعهد الدولة الطرف بتقديم مزيد من المعلومات والإحصاءات كتابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more