"el concepto de desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفهوم التنمية المستدامة
        
    • ومفهوم التنمية المستدامة
        
    • بمفهوم التنمية المستدامة
        
    • لمفهوم التنمية المستدامة
        
    • فكرة التنمية المستدامة
        
    El primero y principal es el concepto de desarrollo sostenible, que está íntimamente relacionado con el de la erradicación de la pobreza. UN ويأتي في المقام اﻷول وقبل كل شيء مفهوم التنمية المستدامة ومفهوم القضاء على الفقر الذي يرتبط به ارتباطا وثيقا.
    El contexto global de esa evolución es el concepto de desarrollo sostenible. UN وقد تمثل الإطار العام لهذه التطورات في مفهوم التنمية المستدامة.
    el concepto de desarrollo sostenible requiere la vinculación de los temas ambientales con los económicos y sociales. UN ويتطلب مفهوم التنمية المستدامة الربط بين قضايا البيئة والقضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Es hora de que en la Subcomisión se utilice el concepto de desarrollo sostenible del espacio ultraterrestre. UN وقد آن اﻷوان لكي تستخدم اللجنة الفرعية مفهوم التنمية المستدامة للفضاء الخارجي.
    En el antiguo clima de estancamiento ideológico hubiera sido imposible llegar a un acuerdo sobre el concepto de desarrollo sostenible. UN فقد كان من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم التنمية المستدامة في مناخ الجمود الايديولوجي القديم.
    Se consideró asimismo de qué manera los marcos estratégicos pueden contribuir a llevar a la práctica el concepto de desarrollo sostenible. UN كما أولي النظر للطرق التي تستطيع اﻷطر الاستراتيجية بها أن تسهم في تنفيذ مفهوم التنمية المستدامة.
    Además, debe lograrse que todos conozcan y respeten el concepto de desarrollo sostenible. UN ويجب أن يصبح مفهوم التنمية المستدامة معروفا ومحترما بصفة عامة.
    i) Promover el concepto de desarrollo sostenible en el plano nacional; UN `١` تعزيز مفهوم التنمية المستدامة على الصعيد الوطني؛
    En el Programa 21 se describe un plan de acción para poner en práctica el concepto de desarrollo sostenible, que sólo puede lograrse por medio de la cooperación internacional. UN ويحدد جدول أعمال القرن ٢١ خطة عمل لتنفيذ مفهوم التنمية المستدامة التي لا يمكن أن تتحقق إلا بالتعاون الدولي.
    el concepto de desarrollo sostenible engloba dimensiones económicas, sociales, ambientales, e institucionales. UN ويشمل مفهوم التنمية المستدامة أبعادا اقتصادية واجتماعية وبيئية ومؤسسية.
    Esa comprensión ha sido esencial para avanzar hacia el concepto de desarrollo sostenible. UN وكان لهذا دوره الفعال في الانتقال إلى مفهوم التنمية المستدامة.
    Cuarto, debemos hacer hincapié en el concepto de desarrollo sostenible como base de los esfuerzos nacionales. UN رابعا، إننا بحاجة إلى التأكيد على مفهوم التنمية المستدامة كأساس للجهود اﻹنمائية على المستوى الوطني.
    el concepto de desarrollo sostenible ya ha arraigado firmemente en nuestro programa político. UN وقد أخذ اﻵن مفهوم التنمية المستدامة مكانه على جدول أعمالنا السياسي بوضوح وجلاء.
    El Gobierno de Myanmar ha adoptado varias medidas encaminadas a introducir el concepto de desarrollo sostenible. UN وقد نفذت حكومة ميانمار عدة تدابير ﻹدخال مفهوم التنمية المستدامة.
    el concepto de desarrollo sostenible encierra el potencial requerido para establecer una estructura de medidas y acciones armonizadas y coherentes en el plano nacional. UN وينطوي مفهوم التنمية المستدامة على إمكان وضع إطار للتدابير واﻹجراءات الوطنية الملائمة والمتسقة.
    De conformidad con el concepto de desarrollo sostenible, el Fondo Rotatorio presenta las siguientes características: UN وفي إطار مفهوم التنمية المستدامة فإن الصندوق الدائر يبين السمات التالية:
    el concepto de desarrollo sostenible ha empezado a arraigarse en la mente de los pueblos y se ha convertido en el principio rector que les sirve a los países para formular sus estrategias de desarrollo. UN وقد أخذ مفهوم التنمية المستدامة يترسخ في أذهان الناس وأصبح المبدأ التوجيهي للبلدان في وضع استراتيجياتها.
    Los dirigentes gubernamentales tienen que traducir el concepto de desarrollo sostenible en medidas y objetivos claramente mesurables. UN ويجب على المسؤولين الحكوميين أن يقوموا بترجمة مفهوم التنمية المستدامة إلى خطوات وأهداف محددة تحديدا واضحا.
    Aumentar el manejo ambientalmente racional de los equipos de computadora usados y que han llegado al final de su vida útil, teniendo en cuenta la responsabilidad social y el concepto de desarrollo sostenible, y promover la difusión de información sobre el concepto del ciclo de vida. UN زيادة الأخذ بالإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة، مع مراعاة المسؤولية الاجتماعية ومفهوم التنمية المستدامة وتعزيز تبادل المعلومات عن فكرة دورة الحياة.
    Ha transcurrido un cuarto de siglo desde que el informe Brundtland presentó el concepto de desarrollo sostenible a la comunidad internacional. UN 268 - لقد مضى على تقرير برونتلاند الذي عرّف المجتمع الدولي بمفهوم التنمية المستدامة ربع قرن من الزمن.
    En general, existe poca conciencia entre el público sobre el concepto de desarrollo sostenible y una escasa comprensión de los vínculos existentes entre las cuestiones ambientales, económicas y sociales. UN 102- وبوجه عام، لا يتوفر لدى الجمهور إدراك يذكر لمفهوم التنمية المستدامة ولا فهم كثير لما بين البيئة والمسائل الاقتصادية والاجتماعية من روابط.
    el concepto de desarrollo sostenible se ha incorporado en las políticas y los programas de desarrollo nacionales. UN وأدمجت فكرة التنمية المستدامة في السياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more