El primero y principal es el concepto de desarrollo sostenible, que está íntimamente relacionado con el de la erradicación de la pobreza. | UN | ويأتي في المقام اﻷول وقبل كل شيء مفهوم التنمية المستدامة ومفهوم القضاء على الفقر الذي يرتبط به ارتباطا وثيقا. |
El contexto global de esa evolución es el concepto de desarrollo sostenible. | UN | وقد تمثل الإطار العام لهذه التطورات في مفهوم التنمية المستدامة. |
el concepto de desarrollo sostenible requiere la vinculación de los temas ambientales con los económicos y sociales. | UN | ويتطلب مفهوم التنمية المستدامة الربط بين قضايا البيئة والقضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
Es hora de que en la Subcomisión se utilice el concepto de desarrollo sostenible del espacio ultraterrestre. | UN | وقد آن اﻷوان لكي تستخدم اللجنة الفرعية مفهوم التنمية المستدامة للفضاء الخارجي. |
En el antiguo clima de estancamiento ideológico hubiera sido imposible llegar a un acuerdo sobre el concepto de desarrollo sostenible. | UN | فقد كان من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم التنمية المستدامة في مناخ الجمود الايديولوجي القديم. |
Se consideró asimismo de qué manera los marcos estratégicos pueden contribuir a llevar a la práctica el concepto de desarrollo sostenible. | UN | كما أولي النظر للطرق التي تستطيع اﻷطر الاستراتيجية بها أن تسهم في تنفيذ مفهوم التنمية المستدامة. |
Además, debe lograrse que todos conozcan y respeten el concepto de desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن يصبح مفهوم التنمية المستدامة معروفا ومحترما بصفة عامة. |
i) Promover el concepto de desarrollo sostenible en el plano nacional; | UN | `١` تعزيز مفهوم التنمية المستدامة على الصعيد الوطني؛ |
En el Programa 21 se describe un plan de acción para poner en práctica el concepto de desarrollo sostenible, que sólo puede lograrse por medio de la cooperación internacional. | UN | ويحدد جدول أعمال القرن ٢١ خطة عمل لتنفيذ مفهوم التنمية المستدامة التي لا يمكن أن تتحقق إلا بالتعاون الدولي. |
el concepto de desarrollo sostenible engloba dimensiones económicas, sociales, ambientales, e institucionales. | UN | ويشمل مفهوم التنمية المستدامة أبعادا اقتصادية واجتماعية وبيئية ومؤسسية. |
Esa comprensión ha sido esencial para avanzar hacia el concepto de desarrollo sostenible. | UN | وكان لهذا دوره الفعال في الانتقال إلى مفهوم التنمية المستدامة. |
Cuarto, debemos hacer hincapié en el concepto de desarrollo sostenible como base de los esfuerzos nacionales. | UN | رابعا، إننا بحاجة إلى التأكيد على مفهوم التنمية المستدامة كأساس للجهود اﻹنمائية على المستوى الوطني. |
el concepto de desarrollo sostenible ya ha arraigado firmemente en nuestro programa político. | UN | وقد أخذ اﻵن مفهوم التنمية المستدامة مكانه على جدول أعمالنا السياسي بوضوح وجلاء. |
El Gobierno de Myanmar ha adoptado varias medidas encaminadas a introducir el concepto de desarrollo sostenible. | UN | وقد نفذت حكومة ميانمار عدة تدابير ﻹدخال مفهوم التنمية المستدامة. |
el concepto de desarrollo sostenible encierra el potencial requerido para establecer una estructura de medidas y acciones armonizadas y coherentes en el plano nacional. | UN | وينطوي مفهوم التنمية المستدامة على إمكان وضع إطار للتدابير واﻹجراءات الوطنية الملائمة والمتسقة. |
De conformidad con el concepto de desarrollo sostenible, el Fondo Rotatorio presenta las siguientes características: | UN | وفي إطار مفهوم التنمية المستدامة فإن الصندوق الدائر يبين السمات التالية: |
el concepto de desarrollo sostenible ha empezado a arraigarse en la mente de los pueblos y se ha convertido en el principio rector que les sirve a los países para formular sus estrategias de desarrollo. | UN | وقد أخذ مفهوم التنمية المستدامة يترسخ في أذهان الناس وأصبح المبدأ التوجيهي للبلدان في وضع استراتيجياتها. |
Los dirigentes gubernamentales tienen que traducir el concepto de desarrollo sostenible en medidas y objetivos claramente mesurables. | UN | ويجب على المسؤولين الحكوميين أن يقوموا بترجمة مفهوم التنمية المستدامة إلى خطوات وأهداف محددة تحديدا واضحا. |
Aumentar el manejo ambientalmente racional de los equipos de computadora usados y que han llegado al final de su vida útil, teniendo en cuenta la responsabilidad social y el concepto de desarrollo sostenible, y promover la difusión de información sobre el concepto del ciclo de vida. | UN | زيادة الأخذ بالإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة، مع مراعاة المسؤولية الاجتماعية ومفهوم التنمية المستدامة وتعزيز تبادل المعلومات عن فكرة دورة الحياة. |
Ha transcurrido un cuarto de siglo desde que el informe Brundtland presentó el concepto de desarrollo sostenible a la comunidad internacional. | UN | 268 - لقد مضى على تقرير برونتلاند الذي عرّف المجتمع الدولي بمفهوم التنمية المستدامة ربع قرن من الزمن. |
En general, existe poca conciencia entre el público sobre el concepto de desarrollo sostenible y una escasa comprensión de los vínculos existentes entre las cuestiones ambientales, económicas y sociales. | UN | 102- وبوجه عام، لا يتوفر لدى الجمهور إدراك يذكر لمفهوم التنمية المستدامة ولا فهم كثير لما بين البيئة والمسائل الاقتصادية والاجتماعية من روابط. |
el concepto de desarrollo sostenible se ha incorporado en las políticas y los programas de desarrollo nacionales. | UN | وأدمجت فكرة التنمية المستدامة في السياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة. |