"el conflicto de intereses" - Translation from Spanish to Arabic

    • تضارب المصالح
        
    • بتضارب المصالح
        
    • بتعارض المصالح
        
    • تضارب المصلحة
        
    • لتضارب المصلحة
        
    • تعارض المصالح
        
    • بتنازع المصالح
        
    • وتضارب المصالح
        
    • تنازع في المصالح
        
    • تضارب في المصالح
        
    • التضارب في المصالح
        
    • كتضارب المصالح
        
    i) La primera disposición exige contrarrestar el conflicto de intereses en la adopción de decisiones relativas al arreglo de controversias. UN ' 1` ينص الحكم الأول على ضرورة مواجهة تضارب المصالح لدى اتخاذ القرارات المرتبطة بحل المنازعات سلمياًّ
    Esto elimina el conflicto de intereses al distribuir la responsabilidad del análisis de riesgos. UN ويزيل ذلك تضارب المصالح من خلال بث شعور بالمسؤولية عن تحليل المخاطر.
    La Oficina ha recomendado que se aclare la situación y se tomen medidas para paliar el conflicto de intereses. UN وأوصى المكتب بتوضيح المساءلة ووضع تدابير للحد من تضارب المصالح.
    El organismo de lucha contra la corrupción estaba concienciando a los funcionarios públicos sobre el conflicto de intereses en el sector público por medio de seminarios. UN وتتولى هيئة مكافحة الفساد توعية الموظفين العموميين بتضارب المصالح في القطاع العام من خلال تنظيم حلقات دراسية.
    Se manifestó preocupación por el conflicto de intereses que podía plantearse si una empresa que ofrece servicios de auditoría realiza también otras actividades de formación, consultoría o incluso de comercio internacional. UN وأُعرب عن قلق فيما يتصل بتضارب المصالح الذي قد ينشأ في الحالات التي تكون فيها الشركة التي تعرض توفير خدمات التدقيق مشاركة أيضا في أنشطة التدريب وتوفير الخدمات الاستشارية بل وحتى اﻷنشطة التجارية.
    El " conflicto de intereses " no se define oficialmente en los reglamentos y las normas en vigor de las Naciones Unidas. UN 13 - وليس هناك تعريف رسمي لمصطلح " تضارب المصالح " في النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة المعمول بهما.
    En el Estatuto y el Reglamento del Personal de la Organización se trata el conflicto de intereses desde la perspectiva de la conducta prohibida y la aplicación de sanciones. UN ويتناول النظامان الأساسي والإداري للموظفين بالمنظمة تضارب المصالح من منظور السلوك المحظور وتطبيق الجزاءات.
    Además, es importante resolver el conflicto de intereses que a veces ha surgido con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ومن المهم أيضا تسوية تضارب المصالح الذي ينشأ أحيانا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cuando el funcionario se niega a resolver el conflicto de intereses señalado, se puede recurrir a otras medidas administrativas o disciplinarias, dependiendo de las circunstancias. UN وعندما يرفض الموظف حل تضارب المصالح الذي تم تحديده، يمكن تنفيذ مزيد من الإجراءات الإدارية أو التأديبية تبعا للظروف.
    Si bien las denuncias de favoritismo no pudieron probarse, sí se demostró el conflicto de intereses que existía con la empresa asociada al proveedor. UN وفي حين لم تثبت الادعاءات بالمحاباة، فقد ثبت تضارب المصالح الذي لم يتم الكشف عنه مع الشركة التي هي من شركاء المورد.
    Porque no vemos como el conflicto de intereses nos afecta. TED لأننا لا نرى كيف يعمل تضارب المصالح فينا.
    Las inspecciones revelaron también un desconocimiento general de la política del ACNUR sobre el conflicto de intereses en el lugar de trabajo, que figuraba en el Código de Conducta. UN كما كشفت عمليات التفتيش عن وجود جهل عام بسياسات المفوضية فيما يتعلق بتضارب المصالح في مكان العمل كما وردت في مدونة السلوك.
    También se han modificado los requisitos de los pliegos de condiciones mediante la incorporación de normas éticas y una cláusula específica sobre el conflicto de intereses como disposición vinculante. UN كما تم تعديل الأحكام والشروط المرفقة بكل طلب لتقديم العطاءات بإضافة المعايير الأخلاقية وشرط خاص بتضارب المصالح باعتباره بندا ملزما.
    Se organizó un taller sobre la elaboración de normas para regular el conflicto de intereses y la protección de los denunciantes de irregularidades en los casos de corrupción, y para enmendar los artículos pertinentes del Código Penal Palestino. UN ونظمت حلقة عمل لصياغة مشاريع الأنظمة المتعلقة بتضارب المصالح وحماية المبلغين عن المخالفات في قضايا الفساد، وتعديل ما يتصل بها من مواد في القانون الجنائي الفلسطيني.
    En tales casos, el Comité sobre conflicto de intereses hará una declaración pública exponiendo el conflicto de intereses y las razones por las cuales se determinó que el interesado puede seguir contribuyendo a la labor de la Plataforma a pesar de ese conflicto. UN وفي هذه الحالات، تكشف اللجنة المعنية بتضارب المصالح علناً عن التضارب في المصالح وعن أسباب اتخاذ القرار بأن الفرد المعني يمكن أن يستمر في الإسهام في عمل المنبر على الرغم من ذلك.
    En tales casos, el Comité sobre conflicto de intereses hará una declaración pública exponiendo el conflicto de intereses y las razones por las cuales se determinó que el interesado puede seguir contribuyendo a la labor de la Plataforma a pesar de ese conflicto. UN وفي هذه الحالات، تكشف اللجنة المعنية بتضارب المصالح علناً عن التضارب في المصالح وعن أسباب اتخاذ القرار بأن الفرد المعني يمكن أن يستمر في الإسهام في عمل المنبر على الرغم من ذلك.
    14. La junta ejecutiva podrá suspender y recomendar a la CP/RP que dé por concluido el mandato de un miembro por motivo, entre otros, de la violación de las disposiciones sobre el conflicto de intereses, la violación de las disposiciones sobre la confidencialidad, o la no asistencia a dos reuniones consecutivas de la junta ejecutiva sin justificación adecuada. UN 14- للمجلس التنفيذي أن يعلق أو يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بتعليق أو بنهي عضوية عضو بعينه بسبب أمور منها الإخلال بالحكم المتعلق بتعارض المصالح أو الإخلال بأحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي دون مبرر مقبول.
    25. Para las organizaciones que son demasiado pequeñas para establecer oficinas de ética independientes, y con el fin de evitar el conflicto de intereses inherente a algunas modalidades de doble dedicación, podría establecerse una oficina de ética común o compartida. UN 25 - وفيما يتعلق بالمنظمات الأصغر من أن تنشئ مكاتب مستقلة للأخلاقيات، وبغية تجنب تضارب المصلحة الملازم لبعض ترتيبات المهمة المزدوجة، يمكن إنشاء مكتب أخلاقيات مشترك أو يجري تقاسم تكاليفه.
    Para las organizaciones que son demasiado pequeñas como para establecer oficinas de ética independientes, y para evitar el conflicto de intereses inherente a la utilización de puestos de doble dedicación, podría establecerse una oficina de ética común o compartida. UN :: فيما يتعلق بالمنظمات التي تبلغ من الصغر حدا لا تستطيع معه إنشاء مكاتب مستقلة بشأن الأخلاقيات، وتجنبا لتضارب المصلحة الملازم لبعض الترتيبات الثنائية المهام، يمكن إنشاء مكتب مشترك للأخلاقيات.
    Pero creí que los habíamos dejado cuando conseguimos a la regional de Ford por el conflicto de intereses. Open Subtitles لكنني ظننت اننا تخلصنا منهم عندما حصلنا على فورد الغرب الاوسط بسبب تعارض المصالح
    El OOPS y la Caja de Previsión estuvieron de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debería ampliarse el mandato del Comité Consultivo de Inversiones para incluir en él las cuestiones relacionadas con el conflicto de intereses. UN 122- وافقت الأونروا وصندوق الادخار كلاهما على توصية المجلس بشأن توسيع اختصاصات اللجنة الاستشارية للاستثمارات بحيث تشمل معالجة الأمور التي تتعلق بتنازع المصالح.
    Se informó también a la Comisión de la creación prevista de un colegio de abogados y de la enmienda al código de conducta profesional que incluiría un régimen disciplinario y disposiciones sobre los acuerdos de reparto de honorarios y el conflicto de intereses. UN وقد أبلغت اللجنة أيضا بالتخطيط لإنشاء نقابة للمحامين وتعديل مدونة السلوك المهني بحيث تتضمن نظاما للانضباط وأحكاما تتعلق بتقاسم الأتعاب وتضارب المصالح.
    Los árbitros serán independientes, en lugar de ser funcionarios bajo la autoridad del Secretario General, con lo que se evitaría el conflicto de intereses. UN وسيكون المحكمون مستقلين لا موظفين يخضعون لسلطة اﻷمين العام، وبذلك يجري تلافي نشوء أي تنازع في المصالح.
    Dicho funcionario no había informado sobre el conflicto de intereses derivado de su relación con dos proveedores de las Naciones Unidas con los que interactuaba en el desempeño de sus funciones oficiales. UN ولم يبلغ هذا الموظف عن تضارب في المصالح فيما يتصل بموردَيْن للأمم المتحدة تعامل معهما بصفته الرسمية.
    el conflicto de intereses proviene de la falta de diferenciación entre esos ámbitos. UN ذلك أن الاخفاق في التمييز بين هذين المجالين يؤدي إلى نشوء أوجه من التضارب في المصالح.
    A raíz de la separación funcional introducida en el sistema de gestión y rendición de cuentas, se procura abordar posibles cuestiones como el conflicto de intereses entre las funciones del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el Representante Residente del PNUD. UN 111 - وباعتماد جدار الحماية الوظيفية في نظام الإدارة والمساءلة، يجري العمل على معالجة القضايا التي يُحتمل بروزها كتضارب المصالح بين وظائف المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more