"el conflicto en darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • النزاع في دارفور
        
    • الصراع في دارفور
        
    • بالصراع في دارفور
        
    • الصراع الدائر في دارفور
        
    • النزاع الدائر في دارفور
        
    La UNAMID pudo garantizar alrededor de un 60% de acceso de la asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por el conflicto en Darfur. UN تمكنت العملية المختلطة من ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى 60 في المائة تقريبا من السكان المتضررين من النزاع في دارفور.
    Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad para resolver el conflicto en Darfur UN اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية
    Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia para resolver el conflicto en Darfur UN اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين الحكومة السودانية وحركة التحرير والعدالة
    La Organización Mundial de la Salud se está preparando para el segundo estudio retrospectivo de la mortalidad de personas afectadas por el conflicto en Darfur. UN وتتهيأ منظمة الصحة العالمية لإجراء الاستقصاء الثاني للوفيات السابقة في أوساط الأشخاص المتضررين من الصراع في دارفور.
    Los autores de esas acciones deben saber que tendrán que rendir cuentas por perpetuar el conflicto en Darfur. UN وينبغي أن يدرك مرتكبو هذه الأعمال أنهم سيواجهون المساءلة عن عملهم على تأبيد الصراع في دارفور.
    Se ha prestado la ayuda necesaria para sobrevivir a unos 4,2 millones de personas afectadas por el conflicto en Darfur UN توفير الدعم المنقذ للحياة لما يقدّر بـ 4.2 ملايين من المتأثرين بالصراع في دارفور
    La Comisión se reunió con el Comité y recibió documentos que guardaban relación con los puntos de vista del Gobierno sobre el conflicto en Darfur. UN والتقت لجنة التحقيق مع هذه اللجنة وتسلمت وثائق ذات صلة بآراء الحكومة عن الصراع الدائر في دارفور.
    Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad para resolver el conflicto en Darfur UN اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة السودانية
    Los trabajadores humanitarios recibieron capacitación en materia de explotación y abuso sexual y se prestó apoyo psicológico a más 170.000 niños afectados por el conflicto en Darfur. UN ودُرب العاملون في المجال الإنساني في مجال مكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين، ووُفر الدعم النفساني لأكثر من 00 170 طفل من المتضررين من النزاع في دارفور.
    En vista de la reciente tirantez en la región fronteriza entre el Chad y el Sudán, reafirma la importancia de encarar el conflicto en Darfur adoptando un enfoque regional y amplio. UN ونظرا لحالة التوتر السائدة مؤخرا في منطقة الحدود بين تشاد والسودان، فإن المجلس يكرر تأكيد الأهمية التي يكتسيها حل النزاع في دارفور في إطار نهج إقليمي شامل.
    Observo con profunda decepción que las partes siguen recurriendo a la violencia y, por consiguiente, perpetuando el conflicto en Darfur. UN 47 - أشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء استمرار الأطراف في اللجوء إلى العنف وبالتالي إطالة أمد النزاع في دارفور.
    La UNAMID pudo garantizar alrededor de un 60% de acceso de la asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por el conflicto en Darfur. UN استطاعت العملية المختلطة أن تؤمّن ما يقرب من 60 في المائة من سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين من النزاع في دارفور.
    Las recientes acciones del Gobierno son el tipo de acciones que hicieron que el Consejo remitiera el conflicto en Darfur a la Corte Penal Internacional. UN إن الأعمال التي قامت بها الحكومة مؤخرا هي نفس الأعمال التي دفعت المجلس في المقام الأول إلى إحالة النزاع في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Esto demuestra claramente que el conflicto en Darfur no es en absoluto étnico, sino que incluso enfrenta a miembros de tribus del mismo origen, como antes se indica. UN وهذا يوضح بجلاء أن الصراع في دارفور ليس صراعا إثنيا البتة وإنما يحدث حتى بين أبناء القبيلة من أصل واحد على النحو المشار إليه.
    El problema con Somalia puede ser menos visible hoy, probablemente debido a que ha sido eclipsado por el conflicto en Darfur; sin embargo, la crisis de Somalia está lejos de haber terminado. UN وقد تكون مشكلة الصومال أقل بروزاً الآن، ربما لأن الصراع في دارفور قد غطى عليها، ولكن أزمة الصومال لم تنته بعد.
    :: Consultas periódicas con el Presidente y los Comisionados de la Unión Africana sobre las medidas para resolver el conflicto en Darfur y la complementariedad de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN :: إجراء مشاورات منتظمة مع رئيس الاتحاد الأفريقي ومفوضي الاتحاد الأفريقي بشأن الجهود الرامية إلى تسوية الصراع في دارفور والتكامل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    :: Treinta y seis consultas con el Representante Especial de la Unión Africana en Jartum sobre las medidas para resolver el conflicto en Darfur y la complementariedad de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN :: إجراء 36 مشاورة مع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في الخرطوم فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تسوية الصراع في دارفور والتكامل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    3. Decide, en vista de que ninguna de las partes en el conflicto en Darfur ha cumplido sus compromisos: UN 3 - يقرر، في ضوء عدم وفاء جميع أطراف الصراع في دارفور بالتزاماتها:
    Pese a estos progresos estadísticos, es importante destacar que el estado de nutrición de los afectados por el conflicto en Darfur sigue siendo delicado y que se depende de la asistencia de socorro. UN وعلى الرغم من أوجه التحسن الإحصائية هذه، من المهم التأكيد على أن الوضع الغذائي للأشخاص المتضررين من الصراع في دارفور لا يزال دقيقا ويعتمد على مساعدات الإغاثة.
    Más del 10% de las personas afectadas por el conflicto en Darfur está actualmente inaccesible como consecuencia de la inseguridad del acceso. UN ويتعذر الوصول إلى ما يزيد على 10 في المائة من الأفراد المتأثرين بالصراع في دارفور بسبب انعدام الأمن في سبل الوصول إليهم.
    Los funcionarios presentaron la opinión del Gobierno y explicaron sus políticas sobre el conflicto en Darfur. UN وعرض المسؤولون وجهة نظر الحكومة وسياساتها إزاء الصراع الدائر في دارفور.
    El Gobernador señaló que esos hechos demostraban la voluntad gubernamental de resolver el conflicto en Darfur. UN وأفاد الوالي بأن هذه التطورات إنما هي دليل على التزام الحكومة بحل النزاع الدائر في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more