"el conjunto básico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجموعة الأساسية
        
    • بالمجموعة الأساسية
        
    • مجموعة أساسية
        
    • المجموعة الأولية
        
    • السلة اﻷساسية
        
    • الحزمة الأساسية
        
    • المجموعتين الأولية
        
    • والمجموعة الأساسية
        
    En la Política Nacional de Salud para 2005-2009, las cuestiones de discapacidad han sido aupadas del segundo al primer nivel de prioridad en el conjunto básico de servicios sanitarios. UN ويندرج موضوع الإعاقة كسادس عنصر في المجموعة الأساسية للخدمات الصحية الحالية
    el conjunto básico de servicios de salud cubrirá a un 90% de la población del país para 2010 UN ستغطي المجموعة الأساسية من خدمات الرعاية الصحية 90 في المائة من سكان البلد في عام 2010
    Sirvió para mejorar y perfeccionar la asignación de estadísticas en el conjunto básico. UN وكان وسيلة لتحسين وتدقيق كيفية توزيع الإحصاءات في المجموعة الأساسية.
    También se tuvieron en cuenta los resultados de un experimento sobre el conjunto básico de estadísticas ambientales realizado en 25 países, así como los resultados de una consulta mundial sobre el marco revisado. UN وروعيت في هذا التنقيح أيضا نتائج عملية تجريبية تتعلق بالمجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية أجراها 25 بلدا علاوة على نتائج مشاورة عالمية بشأن الإطار المنقح.
    Los resultados se evalúan a través del número de Partes que presentan informes utilizando el conjunto básico comúnmente acordado de indicadores de impacto de la CLD y metodologías armonizadas. UN ويقاس الأداء من خلال عدد من الأطراف التي تقوم بالإبلاغ عن مجموعة أساسية من مؤشرات الأثر المتفق عليها على نحو مشترك للاتفاقية، وباستخدام منهجيات متسقة.
    el conjunto básico de estadísticas del medio ambiente está diseñado con suficiente flexibilidad para adaptarse a las preocupaciones, prioridades y recursos de cada país en materia de medio ambiente, y sigue una progresión de tres niveles. UN وقد صممت هذه المجموعة الأولية من الإحصاءات البيئية بما يكفي من المرونة لتكيـيفها مع الشواغل والأولويات والموارد البيئيـة لدى كل بلد على حدة، وهي مجموعة تتدرج على ثلاثة مستويات.
    A cada delito corresponde una descripción basada en un acto o hecho, que constituye el conjunto básico de acciones, comportamientos y atributos contextuales que definen el delito. UN ولكل جرم وصف قائم على فعل أو واقعة، وهو ما يشكل المجموعة الأساسية من الأفعال أو السلوكيات أو الخصائص السياقية التي تحدد الجرم.
    Al mismo tiempo, se armonizará el conjunto básico necesario de proyectos de inversión prioritarios relacionados con el PAN con el ciclo de programación ordinario de los donantes, o se los presentará para su examen mediante mecanismos de cooperación descentralizados. UN وفي الوقت نفسه، ستتم مواءمة المجموعة الأساسية المطلوبة من مشاريع الاستثمارات ذات الأولوية المتصلة ببرامج العمل الوطنية مع دورة البرمجة العادية للبلدان المانحة، أو سيتم تقديمها للنظر فيها من خلال آليات التعاون اللامركزية.
    En el conjunto básico de servicios sanitarios, la discapacidad y la salud mental han sido aupadas del segundo al primer nivel, por lo que serán máxima prioridad durante los próximos cinco años. UN وفي المجموعة الأساسية للخدمات الصحية، تم ▪ وضع برامج لتدريب الموظفين العموميين لتعزيز تقديم نقل موضوع الإعاقة والصحة العقلية من المستوى الثاني إلى المستوى الأول، لذلك فإن موضوع الإعاقة
    el conjunto básico de estadísticas ambientales se elaborará en estrecha consulta con los países e incluirá un número limitado de variables estadísticas que irán acompañadas de una explicación metodológica apropiada e instrucciones para su recopilación. UN وسيجري وضع المجموعة الأساسية بالتشاور الوثيق مع البلدان، وستتضمن عددا محدودا من المتغيرات الإحصائية المشفوعة بالبيان والتوجيه المنهجيين الملائمين لغرض تجميعها.
    Se ha determinado que 44 de los 70 censos examinados incluyen cuestiones sobre discapacidad, y 43 utilizan el conjunto básico de preguntas sobre discapacidad recomendadas en los Principios y Recomendaciones. UN كما أن 44 من التعدادات التي خضعت للاستعراض حُددت بأنها تشمل أسئلة بشأن الإعاقة و 43 استخدمت المجموعة الأساسية من أسئلة الإعاقة التي تم التوصية بها في المبادئ والتوصيات.
    El Comité también recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por poner en práctica el conjunto básico de servicios de salud, en particular aumentando el número de equipos médicos móviles, a fin de dar cobertura a un mayor porcentaje de la población. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف جهودها لتنفيذ المجموعة الأساسية للخدمات الصحية، وبصفة خاصة عن طريق زيادة عدد الفرق الصحية المتنقلة للوصول إلى شريحة أكبر من السكان.
    Teniendo en cuenta la persistente falta de recursos, una buena práctica sería dar prioridad a las series de datos y definir el conjunto básico de datos que ha de reunirse y difundirse. UN وفي ضوء المحدودية الثابتة للموارد فإن إعطاء الأولوية لسلاسل البيانات وتحديد المجموعة الأساسية من البيانات المعدة للتجميع والنشر المنتظمين من الممارسات الجيدة.
    También le recomienda que intensifique sus esfuerzos por poner en práctica el conjunto básico de servicios de salud, en particular aumentando el número de equipos médicos móviles, a fin de dar cobertura a un mayor porcentaje de la población. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف جهودها لتنفيذ المجموعة الأساسية للخدمات الصحية، وبصفة خاصة عن طريق زيادة عدد الفرق الصحية المتنقلة للوصول إلى شريحة أكبر من السكان.
    Hubo un consenso general sobre la conveniencia de que el conjunto básico de estadísticas del medio ambiente formara parte del documento del Marco. UN 12 - وأصبح هناك اتفاق عام على أن تشكل المجموعة الأساسية للإحصاءات البيئية جزءا من الوثيقة الإطارية.
    Se acordó reflejar, en el capítulo pertinente, la razón por la que era necesario contar con un conjunto básico; la manera en la que se seleccionaban las estadísticas; y la relación existente entre el conjunto básico y el Marco. UN واتفق على أن يتضمن الفصل ذو الصلة السبب الذي يفسر الحاجة إلى مجموعة أساسية؛ والطريقة التي تم من خلالها انتقاء الإحصاءات؛ وماهية العلاقة القائمة بين المجموعة الأساسية والإطار.
    El nivel 1 comprende el conjunto básico de estadísticas del medio ambiente, de gran pertinencia y prioridad para todos los países en cualquier etapa de desarrollo. UN 24 - ويتضمن المستوى 1 المجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية ذات الأهمية البالغة والأولوية العالية لدى جميع البلدان على اختلاف مراحل نموها.
    e) Hizo suyo el proceso piloto para el conjunto básico de estadísticas del medio ambiente, reconociendo que algunos Estados Miembros ya habían expresado su interés en participar como países piloto; UN (هـ) أيَّدت العملية التجريبية المتصلة بالمجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية، مع الإقرار بأن بعض الدول الأعضاء قد أعربت بالفعل عن استعدادها للمشاركة فيها كبلدان رائدة؛
    El objetivo de la prueba es examinar el conjunto básico de aptitudes y conocimientos necesarios para tener un rendimiento satisfactorio en un entorno de oficina. UN وكان هدف ذلك الاختبار هو فحص مجموعة أساسية من القدرات والمعارف اللازمة لأداء المهام في بيئة مكتبية أداءً مرضياً.
    Se convino en que, debido a la fuerte interdependencia metodológica entre las estadísticas que formaban parte del Conjunto Mínimo y los otros dos componentes del Conjunto Básico de Estadísticas Ambientales, el alcance del Manual debería extenderse a todo el conjunto básico. UN وتم الاتفاق على أنه بسبب الترابط المنهجي القوي بين الإحصاءات التي تنتمي إلى المجموعة الأساسية والمستويين الآخرين من المجموعة الأولية من إحصاءات البيئة، ينبغي توسيع نطاق الدليل ليشمل المجموعة الأولية بأكملها.
    La nueva ley especifica los servicios que deben prestarse en el conjunto básico. UN ويحدد القانون الجديد الخدمات التي يتعين تقديمها في إطار السلة اﻷساسية للرعاية.
    Continúan lográndose progresos en varios sectores: el conjunto básico de servicios de la salud tiene ahora una cobertura del 82% de la población y se calcula que la cifra bruta de niños matriculados en la escuela ha aumentado en 2007 hasta los 5,7 millones, siendo un 35% niñas. UN ويتواصل إحراز تقدم في عدة قطاعات: إذ تبلغ حاليا نسبة السكان الذين تغطيهم الحزمة الأساسية من الخدمات الصحية 82 في المائة، ويقدر أن إجمالي عدد الملتحقين بالمدارس زاد في عام 2007 ليصل إلى 5.7 مليون طالب، 35 في المائة منهم من الفتيات.
    Se ha realizado un análisis de las correspondencias entre el conjunto básico y el Conjunto Mínimo de Estadísticas Ambientales, el cuestionario conjunto sobre el estado del medio ambiente de la OCDE y Eurostat y el cuestionario de la División de Estadística y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre estadísticas del medio ambiente en relación con los desechos y el agua. UN 6 - ويجري تنفيذ تحليل للتناظر بين المجموعتين الأولية والأساسية والاستبيان المشترك لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية عن حالة البيئة، واستبيان الشعبة الإحصائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن إحصاءات البيئة في مجالي النفايات والمياه.
    En el conjunto básico de servicios se reconocen distintas intervenciones que abordan concretamente las necesidades de las mujeres como personas, reproductoras y productoras en la sociedad. UN والمجموعة الأساسية من الخدمات تعترف اعترافاً مباشراً بنطاق من التدخلات التي وضعت خصيصاً لمعالجة احتياجات المرأة ومعاملتها بصفتها فرداً ومنجباً ومُنتجاً في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more