"el conjunto de instrumentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة الأدوات
        
    • مجموعة أدوات
        
    • مجموعة الصكوك
        
    • بمجموعة أدوات
        
    • حافظة الوسائل
        
    Se ha ultimado el conjunto de instrumentos de evaluación de las necesidades e incluye nuevas orientaciones sobre la evaluación de la capacidad. UN واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات.
    el conjunto de instrumentos detallará lo que se necesita en cada etapa. UN وتبين مجموعة الأدوات بالتفصيل ما يلزم للاضطلاع بكل مرحلة بعينها.
    Por último, en el conjunto de instrumentos figura un menú de medidas de recurso que pueden adoptarse para la realización del derecho. UN وأخيراً، تقدم مجموعة الأدوات قائمة بالإجراءات العلاجية التي يمكن اتخاذها لإعمال الحق.
    Se ha examinado el conjunto de instrumentos utilizado para la verificación a fin de proponer esferas en las que podría resultar útil proseguir la labor. UN وكان الهدف من دراسة " مجموعة أدوات " التحقق هو اقتراح مجالات جديدة قد يكون من المجدي بذل جهود إضافية فيها.
    el conjunto de instrumentos para la prevención de desechos que se utiliza con más frecuencia y con resultados más eficaces parece incluir lo siguiente: UN ويبدو أن مجموعة أدوات منع إنتاج النفايات الأكثر فعالية وتطبيقا تشمل العناصر التالية:
    El respeto de los derechos humanos es de interés para mi país, que ha suscrito el conjunto de instrumentos internacionales en ese ámbito. UN ويساور بلدي القلق إزاء احترام حقوق الإنسان، ذلك أن بلدي أيّد مجموعة الصكوك الدولية في ذلك الصدد.
    el conjunto de instrumentos tenía como finalidad práctica ofrecer una vía para facilitar la coherencia política en torno a objetivos comunes compartidos. UN ويتمثل الهدف العملي المتوخى من مجموعة الأدوات في إتاحة وسيلة لتيسير اتساق السياسات حول الأهداف العامة المشتركة.
    La movilización de recursos en los países se vio facilitada, entre otras cosas, por el conjunto de instrumentos especiales que se empezó a utilizar en 2007. UN ومما يسّر تعبئة الموارد على الصعيد القطري أمور منها مجموعة الأدوات الخاصة التي بدأ استخدامها عام 2007.
    Al elaborar el conjunto de instrumentos debería tenerse en cuenta la necesidad de velar por la confidencialidad de los datos. UN وينبغي عند وضع مجموعة الأدوات أن يولى الاهتمام الواجب إلى ضرورة ضمان خصوصية البيانات.
    :: Función de un marco de garantía de calidad: cómo encaja en el conjunto de instrumentos de calidad UN :: دور إطار ضمان الجودة: المكانة التي يحتلها ضمن مجموعة الأدوات المتصلة بالجودة
    La Asamblea General debe adoptar las medidas necesarias para mejorar el conjunto de instrumentos económicos de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب على الجمعية العامة أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين مجموعة الأدوات الاقتصادية لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    En el conjunto de instrumentos se trata específicamente esa cuestión y se recomienda que la iniciativa empresarial se incorpore en las políticas nacionales de desarrollo. UN وتتناول مجموعة الأدوات هذه المسألة على وجه التحديد، وتوصي بإدراج مبادرات تنظيم المشاريع في السياسات الإنمائية الوطنية.
    el conjunto de instrumentos se basa en los enfoques del desarrollo de la capacidad y la experiencia adquirida en otras esferas de actividad del PNUD. UN وتعتمد مجموعة الأدوات على نُهُج تنمية القدرات والدروس المستفادة من مجالات الممارسة الأخرى للبرنامج الإنمائي.
    La evaluación de los resultados y los efectos ha mostrado que los proyectos respaldados habían reforzado el conjunto de instrumentos ya existentes en la esfera de la igualdad en forma tan importante como variada. UN كما بيّن تقييم النتائج والآثار أن المشاريع المدعمة قد عززت مجموعة الأدوات القائمة في مجال المساواة بطريقة جوهرية ومتنوعة.
    el conjunto de instrumentos de programación también puede no adaptarse a las circunstancias cambiantes a nivel del país, lo cual podría exigir cambios de mitad del ciclo, entre otras cosas debido a crisis imprevistas. UN ويمكن أن تكون مجموعة أدوات البرمجة أيضا غير ملائمة للظروف المائعة على الصعيد القطري التي قد تتطلب تغييرات في منتصف الدورة وذلك نتيجة، ضمن جملة أمور، للأزمات غير المتوقعة.
    ¿Cómo puede fortalecerse el conjunto de instrumentos de política de fomento de la iniciativa empresarial de la UNCTAD a fin de maximizar su utilidad para los Estados miembros? UN كيف يمكن استغلال مجموعة أدوات سياسات تنظيم المشاريع التي وضعها الأونكتاد حتى تكون غايةً في الفائدة للدول الأعضاء؟
    Se propone que para examinar esas experiencias se lleve a cabo un debate sobre el conjunto de instrumentos sobre transparencia y rendición de cuentas elaborado en ONU-Hábitat y se elaboren directrices en consulta con las autoridades locales que sean entidades asociadas. UN ويقترح استعراض هذه التجارب، وبحث مجموعة أدوات الشفافية والمساءلة التي يجري تطويرها في موئل الأمم المتحدة، وتطوير مبادئ توجيهية بالتشاور مع شركاء السلطات المحلية؛
    A este respecto, el conjunto de instrumentos OIT debería utilizarse y ampliarse como marco de la programación conjunta en el país para promover y alcanzar los objetivos del empleo pleno y productivo y trabajo decente. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة أدوات منظمة العمل الدولية وتوسيع نطاقها باعتبارها إطار عمل للبرمجة المشتركة على الصعيد القطري لتعزيز وتحقيق أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم.
    el conjunto de instrumentos de derechos humanos obligó a los gobiernos a proteger a las familias y sus integrantes. UN وأجبرت مجموعة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان الحكومات على حماية الأسر وأفرادها.
    En 1988, la comunidad internacional reforzó de forma decisiva el conjunto de instrumentos jurídicos a su disposición aprobando la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN وفي عام ١٩٨٨ عزز المجتمع الدولي تعزيزا حاسما مجموعة الصكوك القانونية الموجودة تحت تصرفه وذلك باعتماده اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    El Grupo ejecuta además una serie de proyectos técnicos sobre temas que van desde la detección y eliminación de desechos hasta los sistemas de conocimiento de la situación del entorno espacial, y que se basan en el conjunto de instrumentos de sistemas de Analytical Graphics Inc. UN ويقوم الفريق بإدارة عدد من المشاريع التقنية حول مواضيع تشمل كشف الحطام وإزالته ونظم التوعية بأحوال الفضاء، وكل هذه المشاريع مدعومة بمجموعة أدوات نظم شركة Analytical Graphics Inc..
    Las actuales consultas interinstitucionales, las directrices y las prácticas indican asimismo claramente la necesidad de adoptar un criterio general respecto de países en crisis en los cuales, según las circunstancias particulares, el conjunto de instrumentos de gestión disponibles incluye el marco estratégico, el procedimiento de llamamientos unificados y el MANUD. UN كما أن المشاورات الحالية المشتركة بين الوكالات، والمبادئ التوجيهية والممارسات، تظهر أيضا بوضوح ضرورة استحداث نهج شامل للبلدان التي تمر بأزمة، حيث تتألف حافظة الوسائل اﻹدارية المتاحة، حسب الظروف الخاصة بهذه البلدان، من اﻹطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more