Ya se ha logrado el consenso inicial sobre enmiendas legislativas en el Consejo de Cooperación de los partidos de la coalición gobernante. | UN | وقد تم التوصل في مجلس التعاون ﻷحزاب الائتلاف الحاكم إلى توافق أولي في اﻵراء بشأن اقتراحات ﻹدخال تعديلات تشريعية. |
Son órganos clave el Consejo de Cooperación Ministerial sobre Asuntos de Policía, restablecido, y el Consejo Ejecutivo de la Policía. | UN | ومن الهيئات الرئيسية في هذا الصدد مجلس التعاون الوزاري المعني بمسائل الشرطة والمجلس التوجيهي للشرطة المعاد إنشاؤهما. |
El cuadro no abarca la representación de organizaciones regionales, como el Consejo de Cooperación del Golfo, en algunas de estas actividades. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يبين الجدول تمثيل المنظمات الإقليمية، من قبيل مجلس التعاون الخليجي، في بعض هذه المناسبات. |
el Consejo de Cooperación Aduanera, más conocido como la Organización Mundial de Aduanas, es una organización intergubernamental compuesta por 147 países. | UN | ومجلس التعاون الجمركي، المعروف على نطاق أوسع باسم المنظمة العالمية للجمارك، هو منظمة حكومية دولية تضم ١٤٧ بلدا عضوا. |
Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Cooperación Aduanera, | UN | إذ ترغب في تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Cooperación Aduanera, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي، |
El cuadro no refleja la representación de organizaciones regionales, como el Consejo de Cooperación del Golfo, en algunos de esos eventos. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يبين الجدول تمثيل المنظمات الإقليمية، من قبيل مجلس التعاون الخليجي، في بعض هذه المناسبات. |
La asistencia a las autoridades de aduanas se proporciona en colaboración con el Consejo de Cooperación Aduanera. | UN | ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي. |
el Consejo de Cooperación del Golfo atribuye gran importancia a una serie de problemas regionales e internacionales. | UN | يولي مجلس التعاون لدول الخليج العربية اهتماما كبيرا لعدد من القضايا اﻹقليمية والدولية. |
Como primer paso en esta dirección, la Liga de los Estados Árabes podría adoptar la decisión tomada por el Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن لجامعة الدول العربية أن تعتمد القرار الذي اتخذه مجلس التعاون الخليجي. |
Mi país ha participado con el Consejo de Cooperación del Golfo en la marcha hacia la paz en el Oriente Medio desde que comenzó este proceso en Madrid. | UN | لقد شاركت بلادي الى جانب مجلس التعاون لدول الخليج العربية في مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط منذ انطلاقتها في مدريد. |
En esta esfera, la contribución de los demás acuerdos y organismos regionales, y en particular la actividad desplegada por el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte, son muy importantes. | UN | وفي هذا المجال، تعتبر اﻹسهامات التي تقدمها اتفاقات وهيئات إقليمية أخرى، بوجه خاص النشاط الذي يضطلع به مجلس التعاون لدول شمال اﻷطلسي ذات أهمية كبيرة. |
Conviene poner en práctica las medidas indicadas por el Consejo de Cooperación Aduanera en la Declaración de Arusha sobre la integridad en las aduanas. | UN | وينبغي تنفيذ التدابير التي وضعها مجلس التعاون الجمركي في إعلان أروشا عن النزاهة في الجمارك. |
Como primer paso en esa dirección, la Liga de los Estados Árabes podría tomar la misma decisión que adoptó el Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن لجامعة الدول العربية أن تعتمد القرار الذي اعتمده مجلس التعاون الخليجي. |
Representante Permanente de Ucrania ante la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte. | UN | ممثل دائم لأوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لبلدان شمال الأطلسي. |
La Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo acogieron con beneplácito la importancia que se asignaba a la consulta con los asociados regionales en el período en curso. | UN | كما رحب الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون بالأهمية التي يحظى بها التشاور مع الشركاء الإقليميين في الفترة الحالية. |
Tanto el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo como la Unión del Magreb Árabe han permitido la constitución de sendos consejos consultivos. | UN | كما أن كلاً من اتحاد المغرب العربي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية يتيح إقامة مجلس شورى لدى كل من المجلسين. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، |
El Consejo de Ministros Árabes del Interior, el Consejo de Cooperación del Golfo y la Liga de los Estados Árabes participan en alianzas en la región de África del Norte y Oriente Medio. | UN | ومجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية شركاء في منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
El Consejo observa que las negociaciones relativas a tal acuerdo no dependen de la concertación del Acuerdo sobre el Consejo de Cooperación y pide al Alto Representante que, en coordinación con el presidente de las negociaciones, preste el necesario apoyo a éstas. | UN | ويلاحظ المجلس أن المفاوضات بشأن هذا الترتيب لا تتوقف على عقد الاتفاق المتعلق بمجلس التعاون. ويدعو المجلس الممثل السامي إلى دعم المفاوضات بالتنسيق مع رئاسة المفاوضات. |
La Organización se atiene a las obligaciones contraídas en virtud de la Convención por la cual se estableció el Consejo de Cooperación Aduanera. | UN | وترد هذه الالتزامات في إطار الاتفاقية المنشئة لمجلس التعاون الجمركي. |
1992-1995 Jefe de la delegación de Rumania ante los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte. | UN | ١٩٩٢، ١٩٩٣، ١٩٩٤، ١٩٩٥: رئيس الوفد الروماني في دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس تعاون شمال اﻷطلسي. |