"el consejo de derechos humanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس حقوق الإنسان التابع
        
    • إلى مجلس حقوق الإنسان
        
    • مجلس حقوق الإنسان في
        
    • مجلس حقوق الإنسان استعراض
        
    • وجه مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان في
        
    • بمجلس حقوق الإنسان التابع
        
    • مجلس حقوق الإنسان من
        
    • مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    A estos efectos, se ha creado la base institucional y jurídica necesaria: el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que cuenta con el examen periódico universal como instrumento de control eficaz. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وضعت الأسس المؤسسية والقانونية اللازمة المتمثلة في: مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة الذي تتوفر لديه أداة رصد فعالة تتمثل في آلية استعراض الدوري الشامل.
    También encabeza la delegación alemana ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويرأس أيضاً الوفد الألماني إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    También encabeza la delegación alemana ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويرأس المفوض الوفد الألماني لدى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Meta para 2010: revisión oficial del examen periódico universal por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN الهدف لعام 2010: استعراض مجلس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة للاستعراض الدوري الشامل بصورة رسمية
    el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas formuló 113 recomendaciones durante el examen, 72 de las cuales recibieron el apoyo del Gobierno. UN ووضع مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة 113 توصية خلال الاستعراض، أيدت الحكومة 72 توصية منها.
    i. El Reino Unido seguirá tratando de fortalecer el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas promoviendo la universalidad, la transparencia y la objetividad en todas sus actividades. UN ' 1` ستواصل المملكة المتحدة العمل لتعزيز مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وتشجيع الطابع العالمي لأعماله كافة وشفافيتها وموضوعيتها.
    En ese sentido, nos complace que, a iniciativa de Maldivas y de otros 80 Estados de ideas afines, el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas por primera vez, a principios de este año, haya reconocido el vínculo entre los derechos humanos y el cambio climático. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا أن مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بمبادرة من ملديف، و80 بلدا آخر يماثلها في التفكير، قد اعترف لأول مرة في وقت سابق من هذا العام بالصلة بين حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    En consecuencia, ha solicitado su ingreso en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y ha sido elegida para formar parte de él durante el período 2009-2012. UN وبناءً على ذلك، تقدمت النرويج بطلب عضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة الذي انتُخبَت فيه للفترة 2009-2012.
    El trabajo de los relatores especiales designados por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y de los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos también puede ser útil en casos particulares. UN ويمكن لأعمال المقررين الخاصين الذين عيّنهم مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة ولأعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان أيضا أن تساعد في حالات معينة.
    En la actualidad se están poniendo en marcha iniciativas para elaborar un mecanismo similar para el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y su mecanismo de Examen Periódico Universal. UN وتبذل الجهود حاليا لاستحداث آلية مماثلة من أجل مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له.
    Asimismo, el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas aprobó por consenso resoluciones sobre la morbilidad y la mortalidad maternas prevenibles y el derecho a la salud en el contexto del desarrollo y el acceso a los medicamentos. UN وعلاوة على ذلك اعتمد مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بتوافق الآراء قرارات بشأن إمكانية الوقاية من اعتلال النوافس، والحق في الصحة.
    8. Es así como presentamos nuestras respuestas a las recomendaciones, para que sean consideradas por el Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas, tal como continua: UN 8- وتقدم بنما فيما يلي ردودها على التوصيات المقدمة لينظر فيها مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة:
    60. En 2006 el Relator Especial sobre el derecho a la educación visitó Alemania y presentó sus resultados ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en 2007. UN 60- وفي عام 2006، قام المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في التعليم بزيارة إلى ألمانيا، وقدّم نتائج زيارته إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007.
    En 2013, organizó cursos de capacitación para el Consejo de Derechos Humanos de Uganda sobre el trabajo con testigos y víctimas y su protección; y para funcionarios de la Dirección sobre Corrupción y Delitos Económicos, de Botswana, en una reunión organizada por el Instituto de Estudios de Seguridad. UN وفي عام 2013، قُدِّم التدريب إلى مجلس حقوق الإنسان في أوغندا بشأن العمل مع الشهود والضحايا وحمايتهم وإلى موظفين من المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية في بوتسوانا، وذلك في اجتماع نظّمه معهد الدراسات الأمنية.
    2.3 El 28 de mayo de 2008, los autores presentaron una denuncia ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en el marco de su procedimiento de denuncia y sostuvieron que iban a ser desalojados por la fuerza. UN 2-3 وفي 28 أيار/مايو 2008، قدّم أصحاب البلاغ شكوى إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بموجب إجراء الشكاوى لديه، وأفادوا بأنهم سيُخلَون قسراً.
    Cumple las obligaciones que le imponen los tratados internacionales, que incluyen la próxima evaluación por el Consejo de Derechos Humanos de su examen periódico universal, para el que su Gobierno espera recibir asistencia técnica. UN وقد أوفت بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية، ومنها النظر الوشيك من قبل مجلس حقوق الإنسان في استعراضها الدوري الشامل، الذي أعربت حكومته عن أملها في الحصول على مساعدة تقنية بشأنه.
    Ahora deberemos seguir intensificando las deliberaciones en curso sobre esta cuestión en el Consejo de Derechos Humanos de Ginebra. UN وسيتعين علينا الآن أن نعزز أكثر المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة في مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    II. Necesidades adicionales derivadas del examen en curso por el Consejo de Derechos Humanos de su mecanismo subsidiario UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية الناشئة عن مواصلة مجلس حقوق الإنسان استعراض آليته الفرعية
    El 16 de junio de 1990 el Consejo de Derechos Humanos de Jamaica escribió al abogado de Londres y observó que el autor estaba " muy maltratado como consecuencia de los disturbios ocurridos en la prisión a fines del mes anterior " , y presentó una denuncia a las autoridades de Jamaica en nombre del autor. 3.4. UN وفي 16 حزيران/يونيه 1990، وجه مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان في جامايكا رسالة إلى المحامي اللندني أشار فيها إلى أن صاحب البلاغ قد " أُوِسع ضرباً نتيجة للاضطرابات التي حدثت في السجن في نهاية الشهر الماضي " ، وقدم المجلس شكوى إلى السلطات الجامايكية بالنيابة عن صاحب البلاغ.
    Junto con el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas de Ginebra: a) en abril de 2004, la Federación copatrocinó un seminario sobre el terrorismo y los programas de desarrollo de los derechos humanos. UN وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بجنيف: (أ) في نيسان/أبريل 2004، شارك الاتحاد في رعاية حلقة دراسية عن الإرهاب وبرامج النهوض بحقوق الإنسان.
    El Gobierno de China está convencido de que su elección redundará en beneficio de la noble causa asumida por el Consejo de Derechos Humanos de promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN وتعتقد حكومة الصين أن انتخابها سيساعد على خدمة هذه القضية النبيلة، قضية مجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في العالم.
    Myanmar ha estado cooperando estrechamente con el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وتتعاون ميانمار بشكل وثيق مع مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more