el Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán fija los sistemas, tipos y niveles de remuneración de los trabajadores en empresas financiadas con cargo al presupuesto nacional. | UN | ويحدد مجلس وزراء جمهورية أذربيجان نظم ومستويات أجور العمال في المؤسسات الممولة من الميزانية الوطنية. |
El estatuto de esas comisiones es aprobado por el Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán. | UN | ووافق مجلس وزراء جمهورية أذربيجان على النظام الأساسي لهذه اللجان. |
Además, no se pueden realizar demostraciones, por ejemplo, en la proximidad de los edificios en los que se encuentra la residencia oficial del Presidente de la República o en las inmediaciones de los edificios de la Asamblea Nacional o el Consejo de Ministros de la República de Belarús, y del centro de televisión y radiodifusión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يجوز القيام بمظاهرات في أماكن مثل المناطق القريبة من المقر الرسمي لرئيس الجمهورية ومباني الجمعية الوطنية أو مجلس وزراء جمهورية بيلاروس، ومركز التلفزيون واﻹذاعة. |
el Consejo de Ministros de la República de Belarús o los órganos que éste designe prepara la lista de poblaciones rurales en que escasea la fuerza de trabajo. | UN | ٢٢١ - يضع مجلس وزراء جمهورية بيلاروس، أو أي هيئة تنوب عنه، قائمة بالمراكز الريفية التي توجد بها أماكن في حاجة إلى أيدي عاملة. |
Además, en una decisión adoptada por el Consejo de Ministros de la República de Chipre en 2005 se estableció que se debía crear una escuela independiente para la comunidad turcochipriota de Limassol. | UN | وعلاوة على ذلك، نص قرار لمجلس وزراء جمهورية قبرص في عام 2005 على إنشاء مدرسة منفصلة للقبارصة الأتراك في ليماسول ولم ينفذ هذا القرار بعد. |
En el Consejo de Ministros de la República de Belarús, una mujer ostentaba el cargo de Ministra de Tributación. | UN | وفي مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس تقلدت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم. |
Por ejemplo, Chipre comunicó que el Consejo de Ministros de la República había designado un coordinador, un mecanismo de coordinación y un mecanismo independiente para aplicar la Convención y vigilar esa tarea. | UN | فقد أفادت قبرص مثلا أن مجلس وزراء الجمهورية عيَّن مركزا للاتصال، وآلية للتنسيق، وآلية مستقلة لتنفيذ الاتفاقية ورصدها. |
En 2005 el Consejo de Ministros de la República Azerbaiyana aprobó las Directrices para la creación de centros de acogida para las víctimas de la trata, su financiación y sus actividades y la supervisión de estas últimas. | UN | وفـي عام 2005، أقر مجلس وزراء جمهورية أذربيجان المبادئ التوجيهية لإنشاء أماكن مأمونة لضحايا الاتجار، وتمويلها، وأعمالها ورصد أنشطتها. |
En 2006, el Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán estableció una junta de coordinación para supervisar las cuestiones relacionadas con el bienestar de los niños. En la junta participan funcionarios de alto rango provenientes de ministerios, departamentos, organizaciones de voluntarios y organizaciones internacionales. | UN | وفي عام 2006، أنشأ مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان مجلسا للتنسيق في مجال رفاه الطفل، يضم كبار المسؤولين من بعض الوزارات والدوائر والمنظمات التطوعية والمنظمات الدولية. |
Se eligieron nuevos miembros al Presidium del Soviet Supremo y se ratificó el Consejo de Ministros de la República de Tayikistán que están poniendo todos su empeño en restablecer la paz y la estabilidad de la República y en crear condiciones normales para la vida pacífica y el trabajo creador de los ciudadanos del país. | UN | وانتخبت الدورة اﻷعضاء الجدد لمجلس الرئاسة اﻷعلى ووافقت على أعضاء مجلس وزراء جمهورية طاجيكستان الذين ما برحوا يبذلون كل جهد لاستعادة السلم والاستقرار في الجمهورية وخلق ظروف عادية للحياة اﻵمنة، والعمل البناء لمواطنيها. |
El 22 de junio de 1994, el Consejo de Ministros de la República de Letonia instó al Presidente de la República a remitir la Ley de la nacionalidad al Parlamento para su revisión. | UN | وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ طالب مجلس وزراء جمهورية لاتفيا رئيس الجمهورية برد قانون الجنسية إلى البرلمان ﻹعادة النظر فيه ثانية. |
Este es también el panorama general en que se inscribe la breve declaración emitida el 13 de mayo de 1998 por el Consejo de Ministros de la República Federal Democrática de Etiopía, previa aprobación del Consejo de Representantes del Pueblo. | UN | وهذه أيضا خلفية للبيان المقتضب الذي أصدره مجلس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨، بعد موافقة ممثلي مجلس الشعب. |
el Consejo de Ministros de la República Autónoma de Crimea, la administración local y órganos de la administración autonómica ponen en práctica medidas para velar por el cumplimiento de la normativa sobre fronteras en las zonas fronterizas que entran dentro de su competencia. | UN | ويقوم مجلس وزراء جمهورية القرم المستقلة ذاتيا، والسلطات الحكومية المحلية، وأجهزة الحكم الذاتي المحلية، بتنفيذ التدابير الهادفة إلى ضمان التقيد بالقواعد التنظيمية المتعلقة بالحدود في منطقة الحدود، ومراقبة المناطق المتاخمة للحدود. |
1) Personas que, debido a su presunta implicación en actos terroristas o su complicidad en ellos, hayan sido incluidas en las listas elaboradas por los países y organizaciones internacionales que determine el Consejo de Ministros de la República de Letonia; | UN | 1 - شخص تم، استنادا إلى اشتباه بتورطه في أعمال إرهابية أو مشاركته فيها، إدراجه في قائمة الأشخاص التي تضعها البلدان والمنظمات الدولية التي يحددها مجلس وزراء جمهورية لاتفيا؛ |
26. El 29 de agosto de 2003 se aprobó, en el curso de la 12ª sesión del Oli Mazhlis, el nuevo texto de la Ley sobre el Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán. | UN | 27- وأُقرت النسخة الجديدة من قانون مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان في 29 آب/أغسطس 2003 خلال الدورة الثالثة عشرة لبرلمان الجمهورية Oliy Majlis. |
el Consejo de Ministros de la República Democrática del Congo celebró una sesión extraordinaria en la Cité de l ' Union Africaine el miércoles 2 de junio de 2004, convocada por el Presidente de la República y Jefe de Estado, Excmo. Sr. Comandante General Joseph Kabila. | UN | 1 - عقد مجلس وزراء جمهورية الكونغو الديمقراطية جلسة استثنائية في سيتي دي ليونيون أفريكان يوم الأربعاء 2 حزيران/يونيه 2004، بناء على دعوة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة، فخامة اللواء جوزيف كابيلا. |
Cuando la persona que realiza la transacción financiera sospecha que su finalidad es legalizar fondos o financiar el terrorismo o cuando la transacción es sospechosa por alguna otra de sus características, enumeradas en una lista establecida por el Consejo de Ministros de la República de Belarús; | UN | إذا قامت لدى الشخص المنفذ للمعاملة المالية شكوك بأن المعاملة تنفذ بغرض إضفاء الصفة القانونية على إيرادات متأتية من مصادر غير مشروعة، أو إذا بدت على المعاملة المالية علامات تدل على أنها معاملة مشبوهة، وفقاً لقائمة العلامات الصادرة عن مجلس وزراء جمهورية بيلاروس؛ |
El 17 de junio de 2006 el Consejo de Ministros de la República Azerbaiyana aprobó una decisión sobre la determinación del monto de la subvención que se concede a las víctimas de la trata para su reincorporación a la sociedad. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2006، اتخذ مجلس وزراء جمهورية أذربيجان قرارا بشأن تحديد مبلغ البدل الذي يُدفع لضحايا الاتجار خلال فترة إعادة الدمج. |
358. el Consejo de Ministros de la República de Albania aprobó el programa estratégico de desarrollo de pequeñas y medianas empresas entre 2007 y 2009. | UN | 357- وقد أقر مجلس وزراء جمهورية ألبانيا منذ فترة من الوقت برنامجا استراتيجيا لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة للفترة 2007-2009. |
● El ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente, a solicitud de la Comisión de Cuadros que preside el Consejo de Ministros de la República de Cuba, aprobó una investigación nacional sobre " El trabajo con los Cuadros " , que tiene entre sus temáticas estudiar la participación e influencia de las mujeres que se desempeñan en tareas de dirección. | UN | - وافقت وزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة، بناء على طلب لجنة كوادر الموظفين التابعة لمجلس وزراء جمهورية كوبا، على إجراء بحث وطني بشأن " العمل مع الكوادر " ، سيدرس مشاركة ونفوذ المرأة التي تقوم بمهام اﻹدارة، من بين المواضيع التي سيتناولها بالدراسة؛ |