el Consejo de Seguridad alienta a todas las partes pertinentes a aplicar plena y oportunamente los resultados de esas iniciativas. | UN | ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه الأحداث بالكامل وفي الوقت المناسب. |
el Consejo de Seguridad alienta a todas las partes pertinentes a aplicar plena y oportunamente los resultados de esas iniciativas. | UN | ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه المؤتمرات بالكامل وفي حينها. |
el Consejo de Seguridad alienta a que se realicen nuevas actividades similares. | UN | ويشجع مجلس الأمن على بذل المزيد من الجهود المماثلة. |
el Consejo de Seguridad alienta a los Estados a que transmitan dichas solicitudes al Comité. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول على إحالة طلبات المساعدة إلى اللجنة المنشأة عملاً بهذا القرار. |
Conforme se examinó previamente, el Consejo de Seguridad alienta a la Ombudsman a reunirse en la medida posible con los peticionarios. | UN | ومثلما ورد أعلاه، يشجع مجلس الأمن أمينة المظالم على مقابلة الملتمسين كلما أمكن. |
el Consejo de Seguridad alienta a ambas partes a que continúen tratando de poner en práctica pronta y cabalmente los Acuerdos y, en este contexto, a que tomen medidas concretas de fomento de la confianza. | UN | " ويشجع المجلس كلا الطرفين على مواصلة العمل من أجل تنفيذ الاتفاقين تنفيذا كاملا وفوريا، وفي هذا السياق يمكن اتخاذ تدابير محددة لبناء الثقة. |
el Consejo de Seguridad alienta a los Estados Miembros a que elaboren estrategias amplias e integradas de lucha contra el terrorismo. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
el Consejo de Seguridad alienta a la parte abjasia a continuar el proceso de mejoramiento de las condiciones de seguridad de los repatriados, que, según el Secretario General, puede estar empezando en la región de Gali. | UN | ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي، |
el Consejo de Seguridad alienta a la parte abjasia a continuar el proceso de mejora de las condiciones de seguridad de los repatriados, que, según el Secretario General, puede estar empezando en la región de Gali. | UN | ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي. |
el Consejo de Seguridad alienta a los donantes a que sigan prestando apoyo al Facilitador del diálogo intercongoleño y, oportunamente, al proceso de aplicación de un nuevo orden político en la República Democrática del Congo. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الجهات المانحة على تقديم المزيد من الدعم إلى ميسِّر الحوار بين الأطراف الكونغولية، وإلى عملية تطبيق نظام سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الوقت المناسب. |
el Consejo de Seguridad alienta a ambos lados a que participen con renovado empeño en el proceso de paz. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الجانبين على الاشتراك في عملية السلام بالتزام متجدد. |
el Consejo de Seguridad alienta a ambos lados a que participen con renovado empeño en el proceso de paz. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الجانبين على الاشتراك في عملية السلام بالتزام متجدد. |
el Consejo de Seguridad alienta a los Tribunales y su Grupo de Trabajo a que continúen profundizando su diálogo sobre asuntos de interés mutuo. | UN | " ويشجع مجلس الأمن فتح المزيد من أبواب الحوار بين المحكمتين وفريقه العامل حول الأمور ذات الاهتمام المشترك. |
el Consejo de Seguridad alienta a las partes de Côte d ' Ivoire a que redoblen sus esfuerzos para cumplir ese compromiso, y a la comunidad internacional a que continúe prestando su apoyo para lograr ese objetivo. | UN | ويشجع مجلس الأمن الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية. |
el Consejo de Seguridad alienta a la comunidad internacional, incluida la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA), a que preste apoyo oportuno y adecuado al proceso. | UN | ويشجع مجلس الأمن المجتمع الدولي، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على تقديم دعم كاف لهذه العملية في الوقت المناسب. |
el Consejo de Seguridad alienta a seguir mejorando los mecanismos habituales de interacción, coordinación y consulta entre las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre cuestiones de interés común. | UN | ويشجع مجلس الأمن على مواصلة تعزيز التفاعل والتنسيق والتشاور على نحو منتظم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
el Consejo de Seguridad alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga promoviendo la coordinación entre los agentes nacionales y externos que participan en la reforma del sector de la seguridad en los países de que se ocupa. | UN | ويشجع مجلس الأمن لجنة بناء السلام على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والخارجية التي تشارك في إصلاح قطاع الأمن في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
el Consejo de Seguridad alienta a Nepal a que complete su nueva constitución en el plazo previsto para ayudar a construir un futuro mejor, más equitativo y democrático para su pueblo. | UN | ويشجع مجلس الأمن نيبال على إكمال دستورها الجديد في غضون الإطار الزمني المتوقع لمساعدتها على بناء مستقبل أفضل وأكثر عدلاً وديمقراطية لشعبها. |
el Consejo de Seguridad alienta a los Estados a participar en el programa de la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الدول على المشاركة في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
el Consejo de Seguridad alienta a las partes a que entablen negociaciones directas. | UN | " يشجع مجلس الأمن الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة. |
el Consejo de Seguridad alienta a las autoridades de Guinea-Bissau a que cumplan sus compromisos en relación con la reforma del sector de la seguridad. | UN | " يشجع مجلس الأمن سلطات غينيا - بيساو على الوفاء بتعهدها إزاء إصلاح قطاع الأمن. |
el Consejo de Seguridad alienta a los Estados Miembros a que participen de manera activa y constructiva en la conferencia y en todas las reuniones preparatorias, teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en la presente Declaración, para procurar que la conferencia constituya una aportación válida y duradera que permita reducir el tráfico ilícito de armas. " | UN | ويشجع المجلس الدول اﻷعضاء على المشاركة بنشاط وعلى نحو بناء في المؤتمر وفي أية اجتماعات تحضيرية، واضعة في الاعتبار التوصيات الواردة في هذا البيان، لكي يساهم المؤتمر مساهمة حققية ودائمة في الحد من الاتجار غير المشروع باﻷسلحة " . |