"el consejo de seguridad autorizó el" - Translation from Spanish to Arabic

    • أذن مجلس الأمن
        
    • وأذن مجلس الأمن
        
    • أذن المجلس
        
    • أَذِن مجلس الأمن
        
    • كان مجلس اﻷمن قد أذن
        
    En la misma resolución el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de hasta 170 agentes de la policía civil de la UNAMSIL y me pidió que actualizara la información acerca de su despliegue. UN وفي القرار نفسه، أذن مجلس الأمن بنشر عدد يصل إلى 170 شرطيا مدنيا ضمن البعثة وطلب مني أن أقدم معلومات مستكملة عن نشرهم.
    En 1990 el Consejo de Seguridad autorizó el uso de la fuerza contra el Iraq para liberar Kuwait. UN وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت.
    Además, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de 16 oficiales penitenciarios adscritos de Estados Miembros en apoyo del Gobierno de Haití para corregir las deficiencias del sistema penitenciario. UN إضافة إلى ذلك، أذن مجلس الأمن بوزع 16 من ضباط الإصلاحيات، انتدبوا من الدول الأعضاء لدعم حكومة هايتي في معالجتها لأوجه القصور في نظام السجون.
    Inmediatamente se puso en marcha una campaña de asistencia internacional de enormes proporciones y el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de más efectivos militares y policiales en apoyo de la MINUSTAH. UN وبدأ على الفور نشاط دولي هائل لتقديم المساعدة، وأذن مجلس الأمن بأعداد إضافية من الجنود وأفراد الشرطة لدعم البعثة.
    Posteriormente, en su resolución 1320 (2000), de 15 de septiembre de 2000, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue, en el marco de la MINUEE, de hasta 4.200 soldados, incluidos, como máximo, 220 observadores militares. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بموجب قراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، منهم ما يصل إلى 220 مراقبا عسكريا.
    Son motivo real de preocupación las dificultades que encuentran las Naciones Unidas para reunir suficientes efectivos para la UNAMSIL -- para citar sólo un ejemplo -- una vez que el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de más de 20.000 efectivos. UN والمصاعب التي تواجهها الأمم المتحدة في إيجاد العدد الكافي من الجنود لبعثتها في سيراليون - لنضرب مثلا واحدا - بعد أن أذن مجلس الأمن بنشر ما يزيد على 000 20 جندي، أمر يسبب قلقا حقيقيا.
    Entretanto, el 29 de octubre, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de 560 efectivos a la República Centroafricana como parte de una unidad de guardias encargada de la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas. UN 68 - وفي الوقت نفسه، أذن مجلس الأمن في 29 تشرين الأول/أكتوبر، بنشر قوات قوامها 560 فردا في جمهورية أفريقيا الوسطى، بوصفها جزءا من وحدة للحراسة مسؤولة عن حماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    En diciembre de 2012, el Consejo de Seguridad autorizó el establecimiento de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أذن مجلس الأمن بإنشاء بعثة دعم دولية بقيادة أفريقية في مالي.
    El 4 de diciembre de 2002, el Consejo de Seguridad autorizó el aumento gradual hasta 8.700 del número de efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), para contribuir al desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos armados extranjeros. UN 40 - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، أذن مجلس الأمن بزيادة تدريجية في قوام قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصل إلى 700 8 فرد بغية المساهمة في نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها.
    En respuesta al rápido empeoramiento de la seguridad en Ituri y reconociendo la amenaza que planteaba para el proceso de paz, el 30 de mayo el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de una Fuerza Multinacional Provisional de Emergencia en Bunia, en la región de Ituri. UN وفي معرض الرد على التدهور السريع في الأمن في إيتوري وإدراكا لكل ما يمثله من تهديد لعملية السلام، أذن مجلس الأمن في 30 أيار/مايو بنشر قوة مؤقتة طارئة متعددة الجنسيات في بونيا بمنطقة إيتوري.
    En mayo de 2003, el Consejo de Seguridad autorizó el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI), a la que confirió el mandato de facilitar la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis, como complemento de las actividades de las fuerzas francesas y de la CEDEAO. UN وفي أيار/مايو 2003، أذن مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بولاية تتمثل في تيسير تنفيذ اتفاق ليناس ماركوسيس واستكمال عمليات القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En Somalia, donde no se consideraba posible desplegar una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de la AMISOM. UN 69 - وفي الصومال، حيث لم تكن بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ممكنة، أذن مجلس الأمن بنشر بعثة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    En su resolución 795 (1992), de 11 de diciembre de 1992, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de una fuerza de las Naciones Unidas en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN 1 - أذن مجلس الأمن بموجب قراره 795 (1992) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992، بنشر وجود للأمم المتحدة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    En su resolución 795 (1992), de 11 de diciembre de 1992, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de una presencia de las Naciones Unidas en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN 1 - أذن مجلس الأمن بموجب قراره 795 (1992) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1992 بنشر وجود للأمم المتحدة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    61. Tras la guerra del Golfo, mediante su resolución 687 (1991) el Consejo de Seguridad autorizó el mantenimiento de las sanciones, con las mismas reservas humanitarias. UN 61- وفي أعقاب حرب الخليج، أذن مجلس الأمن في قراره 687 (1991) بمواصلة فرض الجزاءات، على الرغم من التحذيرات الإنسانية نفسها.
    Posteriormente, en su resolución 1320 (2000), de 15 de septiembre de 2000, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue, en el marco de la MINUEE, de hasta 4.200 soldados, incluidos, como máximo, 220 observadores militares. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بموجب قراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، منهم ما يصل إلى 220 مراقبا عسكريا.
    Posteriormente, en su resolución 1320 (2000), de 15 de septiembre de 2000, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue, en el marco de la MINUEE, de hasta 4.200 soldados, incluidos, como máximo, 220 observadores militares. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بقراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، من ضمنهم ما يصل إلى 220 مراقبا عسكريا.
    el Consejo de Seguridad autorizó el establecimiento de una brigada de intervención dentro de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, con el mandato de llevar a cabo operaciones ofensivas selectivas con el objetivo de neutralizar y desarmar a los grupos armados, a título excepcional, sin crear un precedente y sin perjuicio de los principios acordados del mantenimiento de la paz. UN وأذن مجلس الأمن بإنشاء لواء تدخل في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكلّف، بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، بالقيام بعمليات هجومية محددة الهدف بغية تحييد الجماعات المسلحة ونزع سلاحها.
    En su resolución 2066 (2012), el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de otras tres unidades de policía constituidas. UN 78 - وأذن مجلس الأمن في قراره 2066 (2012) بنشر ثلاث وحدات شرطة مشكلة إضافية.
    En su resolución 1268 (1999), de 15 de octubre de 1999, el Consejo de Seguridad autorizó el establecimiento, por un período inicial de seis meses y hasta el 15 de abril de 2000, de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola. UN ٢٨ - وبموجب قرار مجلس اﻷمن ١٢٦٨ )١٩٩٩( المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، أذن المجلس بإنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا لفترة أولية مدتها ٦ شهور حتى ١٥ نيسان/أبريل ٢٠٠٠.
    En abril de 2013, el Consejo de Seguridad autorizó el establecimiento de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA). UN 41 - وفي نيسان/أبريل 2013، أَذِن مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more