"el consejo de seguridad ha decidido" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرر مجلس الأمن أن
        
    • مجلس الأمن قرر
        
    • مجلس الأمن قد قرر
        
    • قرر مجلس اﻷمن منذ
        
    • وقرر مجلس اﻷمن
        
    • وقد قرر مجلس اﻷمن
        
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que la República Federativa de Yugoslavia sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا بالأمم المتحدة.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que la República Federativa de Yugoslavia sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا بالأمم المتحدة.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que la República Democrática de Timor Oriental sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية عضوا في الأمم المتحدة.
    A ese respecto, deseo informarle que El Consejo de Seguridad ha decidido aprobar la propuesta que figura en su carta. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر الموافقة على المقترح الوارد في رسالتكم.
    Como se deduce del texto de la resolución, El Consejo de Seguridad ha decidido no acceder a la solicitud de la Presidenta Pillay de que se autorice al Magistrado Maqutu, una vez que haya sido sustituido en el cargo de miembro del Tribunal, a concluir la causa Butare, que había iniciado antes de que finalizara su mandato. UN وكما يتبين من نص القرار، فإن مجلس الأمن قد قرر الاستجابة لطلب الرئيسة بيلاي السماح للقاضي ماكوتو، بعد الاستعاضة عن عضويته في المحكمة، بأن ينهي قضية بوتاري التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea que se admita a la República Checa como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس اﻷمن منذ فترة وجيزة أن يوصي الجمعية العامة بقبول الجمهورية التشيكية عضوا في اﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad ha decidido una vez más seguir estudiando y examinando esta cuestión con el fin de mejorar más su documentación y procedimientos. UN وقرر مجلس اﻷمن مرة أخرى مواصلة دراسة هذه القضية واستعراضها بهدف زيادة تحسين وثائقه واجراءاته.
    El Consejo de Seguridad ha decidido que los asuntos que el Consejo no haya examinado durante los cinco años anteriores al 15 de septiembre de 1996 quedarán automáticamente eliminados de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo. UN ٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن أن تُحذف تلقائيا اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن تلك المسائل التي لم ينظر فيها مجلس اﻷمن في السنوات الخمس الماضية.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que admita a la Confederación Suiza como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول انضمام الاتحاد الكونفدرالي السويسري كعضو في الأمم المتحدة.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que la República de Montenegro sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que la República de Sudán del Sur sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية جنوب السودان عضوا في الأمم المتحدة.
    Por ello, El Consejo de Seguridad ha decidido centrar el nuevo régimen de sanciones en persuadir a los talibanes para que cambien de actitud y se sumen al proceso político, en vez de hacer lo posible por excluirlos de ese proceso. UN ولذلك قرر مجلس الأمن أن يركز نظام الجزاءات الجديد على إقناع حركة طالبان بتغيير سلوكها والانضمام إلى عملية سياسية، بدلا من أن يبذل ما في وسعه لاستبعادها.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General que la República de Sudán del Sur sea admitida como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية جنوب السودان عضوا في الأمم المتحدة.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea General la admisión de Tuvalu como Estado Miembro de las Naciones Unidas. En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, deseo felicitar a Tuvalu con motivo de esta ocasión histórica. UN " قرر مجلس الأمن أن يوصي الجمعيــة العامــة بقبــول توفالو عضوا فــي الأمم المتحدة، وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ توفالو في هذه المناسبة التاريخية،
    Como El Consejo de Seguridad ha decidido enviar una misión de evaluación a la Región de los Grandes Lagos, mi Gobierno insiste en que el Consejo examine las preocupaciones por la seguridad que Rwanda plantea desde hace cuatro años y que, hasta la fecha, no han tenido aún respuesta. UN وبما أن مجلس الأمن قرر الاضطلاع ببعثة تقييم في منطقة البحيرات الكبرى، تُشدد حكومتي على ضرورة أن يدرس المجلس المشاغل الأمنية التي تثيرها رواندا منذ أربع سنوات والتي لم تلق حتى الآن أي استجابة.
    Deseo informarle que El Consejo de Seguridad ha decidido consignar 251.400 dólares con cargo a las reservas operacionales y al saldo de los fondos del 2,2% de la cuenta de garantía bloqueada destinado a sufragar gastos administrativos y operacionales para financiar la prórroga de las actividades del Coordinador de alto nivel y de su personal de apoyo hasta el 30 de junio de 2010. UN وأود إبلاغكم بأن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ 400 251 دولار من الاحتياطيات التشغيلية ومن رصيد المبلغ المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية الذي يمثل 2.2 في المائة من حساب الضمان، لتمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له حتى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Deseo informarle de que El Consejo de Seguridad ha decidido consignar 235.530 dólares con cargo a las reservas operacionales y al saldo de la cuenta de garantía bloqueada destinado a sufragar gastos administrativos y operacionales para financiar la prórroga de las actividades del Coordinador de Alto Nivel y de su personal de apoyo hasta el 31 de diciembre de 2012. UN وأود أن أبلغكم أن مجلس الأمن قرر تخصيص مبلغ قدره 530 235 دولارا من احتياطيات التشغيل ومن رصيد المبلغ المخصص للتكاليف الإدارية والتشغيلية في حساب الضمان لتمويل استمرار الأنشطة التي يضطلع بها المنسق الرفيع المستوى وموظفو الدعم التابعون له حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Deseo informarle de que El Consejo de Seguridad ha decidido aprobar la propuesta que figura en su carta, relativa a la transferencia, de la cuenta de garantía bloqueada establecida de conformidad con lo dispuesto en las mencionadas resoluciones, de 2.182.168 dólares y 226.493 euros que se acreditarán a las cuotas correspondientes a las obligaciones del Gobierno del Iraq relativas al presupuesto del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأود أن أبلغكم بأن مجلس الأمن قد قرر الموافقة على الاقتراح الوارد في رسالتكم بتحويل مبلغ 168 182 2 دولارا زائد مبلغ 493 226 يورو من حساب الضمان المنشأ عملا بالقرارين المشار إليهما أعلاه، ليخصم من المبالغ المستحقة على حكومة العراق لتغطية اشتراكاتها في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Deseo informarle de que El Consejo de Seguridad ha decidido consignar 214.600 dólares con cargo a las reservas operacionales y al saldo de la cuenta de garantía bloqueada destinado a sufragar gastos administrativos y operacionales para financiar la prórroga de las actividades del Coordinador de Alto Nivel y de su personal de apoyo hasta el 31 de diciembre de 2011. UN وأود أن أُعلمكم أن مجلس الأمن قد قرر تخصيص 600 214 دولار من الاحتياطيات التشغيلية ورصيد الصندوق في حساب الضمان المقررة للتكاليف الإدارية والتشغيلية وذلك لتمويل مواصلة أنشطة المنسق رفيع المستوى وموظفي دعمه حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    " El Consejo de Seguridad ha decidido recomendar a la Asamblea que se admita a la República Checa como Miembro de las Naciones Unidas. UN " قرر مجلس اﻷمن منذ فترة وجيزة أن يوصي الجمعية العامة بقبول الجمهورية التشيكية عضوا في اﻷمم المتحدة .
    El Consejo de Seguridad ha decidido (véase S/1994/896) retirar de esta lista los temas que se enumeran a continuación relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales (véase A/48/411, párr. 3): UN وقرر مجلس اﻷمن )S/1994/896( حذف البنود التالية ذات الصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين من قائمة المسائل المعروضة على المجلس )انظر A/48/411، الفقرة ٣(:
    2. El Consejo de Seguridad ha decidido que los asuntos que el Consejo no haya examinado durante los cinco años anteriores al 15 de septiembre de 1996 quedarán automáticamente eliminados de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo. UN " ٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن أن تحذف تلقائيا اعتبارا من ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، من قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن تلك المسائل التي لم ينظر فيها مجلس اﻷمن في السنوات الخمس الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more