el Consejo de Seguridad insta a todos los interesados somalíes a participar en esta reunión de una manera constructiva y responsable. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الجهات المعنية الصومالية على المشاركة في هذا الاجتماع بشكل بناء وبروح من المسؤولية. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los signatarios de los procesos de Goma y de Nairobi a que cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الموقِّعة في عمليتي غوما ونيروبي على الوفاء بالتزاماتها بشكل فعال ونية خالصة. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los gobiernos de la región a que cumplan los compromisos que han contraído en virtud de la Iniciativa y alienta a los Estados vecinos a que cooperen con ella. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع حكومات المنطقة على الوفاء بالتزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي، ويشجع الدول المجاورة على التعاون مع هذه المبادرة. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los burundianos a que rechacen la violencia y alcancen sus objetivos a través de las instituciones y los mecanismos del proceso de transición. | UN | ويدعو مجلس الأمن جميع البورونديين إلى رفض العنف وإلى السعي إلى تحقيق أهدافهم من خلال مؤسسات وآليات العملية الانتقالية. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los partidos congoleños, y en particular al Gobierno de la República Democrática del Congo, a que participen plenamente en el proceso de diálogo nacional previsto en el Acuerdo de Cesación del Fuego y a que apoyen en ese sentido las gestiones de facilitación. | UN | " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وإلى أن تدعم في هذا الصدد الجهود الرامية إلى تيسير هذه العملية. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados Miembros a que contribuyan a dicho Fondo, así como a otros fondos de contribuciones voluntarias establecidos por el Secretario General para determinadas Español Página operaciones de mantenimiento de la paz que incluyan elementos de remoción de minas. | UN | " ويناشد مجلس اﻷمن جميع الدول أن تساهم في هذا الصندوق فضلا عن صناديق التبرعات اﻷخرى التي أنشأها اﻷمين العام لبعض عمليات حفظ السلام التي تتضمن عناصر إزالة اﻷلغام. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los partidos políticos a que sigan colaborando de buena fe con las autoridades nacionales para terminar de aplicar la Carta de Transición antes de que se celebren elecciones presidenciales, a más tardar en abril de 2005. | UN | " ويحث مجلس الأمن كافة الأطراف السياسية على مواصلة العمل، بحسن نية، مع السلطات الوطنية لإتمام تنفيذ الميثاق الانتقالي قبل إجراء الانتخابات الرئاسية بحلول نيسان/أبريل 2005. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados de la región a que cumplan sus compromisos de impedir que personas armadas usen su territorio nacional para preparar y cometer ataques en países vecinos. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول في المنطقة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمنع الأفراد المسلحين من استخدام إقليمها الوطني في الإعداد لشن هجمات على البلدان المجاورة. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados, en especial a los de la región y a los que están en condiciones de exportar armas, a que aseguren que los embargos de armas se apliquen plenamente en la subregión. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة والدول القادرة على تصدير الأسلحة، على كفالة تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة بالكامل في المنطقة دون الإقليمية. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados a que cooperen para llevar ante la justicia, de conformidad con el principio de extradición o enjuiciamiento, a los autores materiales, organizadores y patrocinadores de actos de terrorismo. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول على التعاون من أجل تقديم مرتكبي ومنظمي أعمال الإرهاب ومن يرعون تلك الأعمال إلى العدالة وفقا لمبدأ التسليم أو المقاضاة. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales, intergubernamentales y regionales a que sigan dando respuesta a las necesidades pendientes de personal médico, así como a las deficiencias conexas en diversas esferas críticas, como la de personal especializado en saneamiento e higiene. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية على مواصلة تلبية الحاجة الماسة للموظفين الطبيين، وسد العجز في المجالات الرئيسية ومنها الحاجة إلى موظفين من ذوي الخبرة في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud de la resolución 1373 (2001), cooperen con las autoridades rusas para someter a la acción de la justicia a quienes hayan perpetrado, organizado y patrocinado este atentado. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول على التعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، مع السلطات الروسية في جهودها الرامية إلى تقديم مرتكبي هذا الهجوم ومنظميه وداعميه إلى العدالة. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados a que, de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud de la resolución 1373 (2001), cooperen activamente en las labores destinadas a encontrar y hacer comparecer ante la justicia a los autores, organizadores y patrocinadores de esos actos de barbarie. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول على أن تتعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، تعاونا نشطا مع الجهود الرامية إلى تعقب مرتكبي هذه الأعمال الوحشية ومنظميها ورعاتها وتقديمهم إلى العدالة. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados a que, de conformidad con sus resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004), y 1624 (2005) cooperen plenamente en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الدول على أن تتعاون بشكل كامل في الحرب على الإرهاب، وفقا لقرارات المجلس 1373 (2001) و 1566 (2004) و 1624 (2005). |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados, de conformidad con sus resoluciones 1373 (2001), 1566 (2004) y 1624 (2005), a que cooperen plenamente en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الدول على أن تتعاون بالكامل في مكافحة الإرهاب، وفقا لقراراته 1373 (2001) و 1566 (2004) و 1624 (2005). |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados de la región a que cumplan plenamente las obligaciones que contrajeron en relación con el respeto y la seguridad de su frontera común, en particular en virtud del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006, el Acuerdo de Riad de 3 de mayo de 2007 y el Acuerdo de Sirte de 25 de octubre de 2007. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول في المنطقة على أن تلتزم التزاما تاما بالتعهدات الصادرة عنها بشأن احترام حدودها المشتركة وتأمينها، ولا سيما الالتزامات الصادرة بموجب اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006، واتفاق الرياض المؤرخ 3 أيار/مايو 2007، واتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados, en particular los Estados de la región, a que cesen todo tipo de apoyo a las FNL y las FDD y exhorta a todos los Estados Miembros a que alienten a los grupos armados a adherirse al proceso de paz. | UN | " ويدعو مجلس الأمن جميع الدول، ولا سيما الواقعة في المنطقة، إلى أن توقف جميع أشكال الدعم المقدم إلى القوات الوطنية للتحرير وقوات الدفاع عن الديمقراطية، ويحث جميع الدول الأعضاء على تشجيع المجموعات المسلحة على الانضمام إلى عملية السلام. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados y otros interesados a que respeten escrupulosamente el embargo de armas establecido en la resolución 733 (1992), de 23 de enero de 1992. | UN | " ويدعو مجلس الأمن جميع الدول والأطراف الفاعلة الأخرى إلى الالتزام التام بحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados Miembros a cumplir sus obligaciones de respetar los embargos de armas establecidos en virtud de sus resoluciones pertinentes. " | UN | " ويدعو مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء إلى التقيد بالتزاماتها فيما يخص تنفيذ أحكام حظر الأسلحة المنصوص عليها بموجب قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة " . |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados de la región a que apoyen una solución pacífica del conflicto y a que eviten toda acción que pudiera agravar la situación. | UN | " ويناشد مجلس اﻷمن جميع الدول في المنطقة دعم التوصل إلى حل سلمي للنزاع وتجنب أي إجراءات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة. |
el Consejo de Seguridad insta a todos los Estados Miembros a que cumplan plenamente sus obligaciones en virtud de la resolución 1493 (2003), que impuso un embargo de armas en el distrito de Ituri y en las provincias de Kivu del norte y del sur. | UN | " ويحث مجلس الأمن كافة الدول الأعضاء على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب القرار 1493 (2003) الذي فرض حظرا على الأسلحة في محافظة إيتوري ومقاطعتي شمال وجنوب كيفو. |