A este efecto, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que entablara negociaciones con el Gobierno de Burundi. | UN | ولهذا الغرض، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يشرع في مفاوضات مع الحكومة البوروندية. |
Además, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que tomase las medidas necesarias para aplicar esta decisión, lo que incluiría tener en cuenta la próxima rotación de los batallones, en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportan contingentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات الإجراءات الضرورية لتنفيذ ذلك القرار، مع مراعاة عملية التناوب المرتقبة لكتائب القوة. |
En la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, entre otras cosas, iniciara los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un período de seis semanas después de la expiración de su mandato. | UN | وفي نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يبدأ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة في غضون فترة ستة أسابيع بعد انتهاء ولايتها. |
Además, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le presentara: | UN | إضافة إلى ذلك طلب المجلس إلى الأمين العام القيام بما يلي: |
En su resolución 1013 (1995), de 7 de septiembre de 1995, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, con carácter de urgencia, estableciera una comisión internacional de investigación. | UN | ٣ - كما طلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام في قراره ٣١٠١ )٥٩٩١(، المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أن يقوم، على وجه الاستعجال، بإنشاء لجنة دولية للتحقيق. |
el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que se mantuviera bien informado de la situación en el Líbano y diera cuenta con urgencia de las circunstancias, causas y consecuencias de ese acto terrorista. | UN | وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان وأن يقدم على وجه السرعة تقريرا عن ملابسات هذا العمل الإرهابي وأسبابه وعواقبه. |
En la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que estableciera una misión de observación electoral de las Naciones Unidas inmediatamente después de que finalizara el mandato de la BNUB. | UN | وفي القرار نفسه، طلب مجلس الأمن من الأمين العام إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
En su resolución 1250 (1999), de 29 de junio de 1999, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que invitara a los dirigentes de las partes grecochipriota y turcochipriota a celebrar negociaciones en el cuarto trimestre de 1999. | UN | 52 - بموجب قراره 1250 (1999) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1999 طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يدعو زعيمي الطرفين، الجانب القبرصي اليوناني والجانب القبرصي التركي، إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999. |
En el apartado c) del párrafo 16 de su resolución 1483 (2003), de 22 de mayo de 2003, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General | UN | 1 - في الفقرة 16 (ج) من القرار 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003 طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام: " ... |
En el párrafo 13 de esa resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le informara en detalle y periódicamente de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular respecto de los relacionados con el logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. | UN | وفي الفقرة 13 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بشكل مباشر ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ القرار، بما في ذلك بوجه خاص، التقدم المحرز في اتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية. |
En el párrafo 13, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le mantuviera detallada y periódicamente informado de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular en lo que respecta al logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. | UN | وفي الفقرة 13، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على إطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، فيما يتعلق خصوصا بالتقدم المحرز باتجاه تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية. |
En el párrafo 13, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que lo mantuviera detallada y periódicamente informado de los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular en lo referente a los progresos en el logro de los objetivos principales del plan de aplicación del mandato. | UN | وفي الفقرة 13، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع بشكل وثيق ومنتظم على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، فيما يتعلق خصوصا بالتقدم المحرز صوب تحقيق العناصر الأساسية من خطة تنفيذ الولاية. |
En la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le presentara lo antes posible después de la conclusión del proceso electoral de Haití y consultando según procediera con el Gobierno electo de Haití, un informe sobre la conveniencia de reestructurar el mandato de la MINUSTAH. | UN | وفي القرار نفسه، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء العملية الانتخابية في هايتي، معتمدا، إذا اقتضى الأمر، على مشاوراته مع حكومة هايتي المنتخبة، بشأن إعادة هيكلة ولاية البعثة. |
En su resolución 1814 (2008), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que adoptara las medidas de seguridad necesarias para trasladar la Oficina de Nairobi a Mogadishu. | UN | و في قراره 1814 (2008)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات الأمنية اللازمة لنقل المكتب السياسي للصومال من نيروبي إلى مقديشو. |
En el párrafo 26 de su resolución 1874 (2009), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un Grupo de hasta siete expertos por un período inicial de un año. | UN | 11 - وفقا للفقرة 26 من القرار 1874 (2009)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعين، بالتشاور مع اللجنة، فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر لفترة أولية مدتها سنة واحدة. |
En el párrafo 26 de su resolución 1874 (2009), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un Grupo de hasta siete expertos por un período inicial de un año. | UN | 11 - وفقا للفقرة 26 من القرار 1874 (2009)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعيّن، بالتشاور مع اللجنة، فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر لفترة أولية مدتها سنة واحدة. |
En su resolución 1355 (2001), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que aumentara el componente civil, incluido personal de asuntos humanitarios. | UN | 51 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في قراره 1355 (2001) المؤرخ 15 حزيران/ يونيه 2001 توسيع العنصر المدني في البعثة، بما في ذلك تعيين موظفين للشؤون الإنسانية. |
En su resolución 1250 (1999) de 29 de junio de 1999, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que invitara a los dirigentes de las partes grecochipriota y turcochipriota a celebrar negociaciones en el cuarto trimestre de 1999. | UN | 26 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، بقراره 1250 (1999) المؤرخ 29 حزيران/ يونيه 1999، أن يدعو زعيمي القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999. |
En el párrafo 26 de su resolución 1874 (2009), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, en consulta con el Comité, estableciera un Grupo de hasta siete expertos por un período inicial de un año. | UN | 10 - وفقا للفقرة 26 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعيّن، بالتشاور مع اللجنة، فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر لفترة أولية مدتها سنة واحدة. |
En su resolución 1966 (2010), en la cual se estableció el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que tomara las disposiciones prácticas necesarias para que el Mecanismo comenzara a funcionar. | UN | 8 - وفي قرار مجلس الأمن 1966 (2010) الذي أُنشئت بموجبه الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات العملية اللازمة لبدء تشغيل الآلية. |
3. En su resolución 1013 (1995), de 7 de septiembre de 1995, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, con carácter de urgencia, estableciera una comisión internacional de investigación. | UN | ٣ - كما طلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام في قراره ٣١٠١ )٥٩٩١( المؤرخ ٧ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أن يقوم، على وجه الاستعجال، بإنشاء لجنة دولية للتحقيق. |
el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que renovase el mandato del Grupo de Expertos presidido por el Embajador Kassem, para que preparase un informe que incluyera, entre otras cosas: | UN | 3 - وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام للأمم المتحدة تجديد ولاية الفريق، الذي يرأسه السفير قاسم، لإعداد تقرير يتضمن، في جملة أمور، ما يلي: |
Ante esta situación, en 1998 el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que formulara recomendaciones con el fin de mejorar la aplicación de las sanciones contra la UNITA. | UN | 9 - وإزاء هذه الظروف، طلب مجلس الأمن من الأمين العام، 1998، أن يقدم توصيات تستهدف تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا. |
Recordando que, en su resolución 1863 (2009) el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, antes del 15 de abril de 2009, presentase un informe acerca de la posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تشير إلى أن مجلس الأمن قد طلب إلى الأمين العام، في قراره 1863 (2009)، أن يقدم، بحلول 15 نيسان/أبريل 2009، تقريرا عن إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، |
En 1999, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que incorporara la protección de menores en los mandatos de las operaciones de paz, cuando procediera. | UN | 115 - في عام 1999، طلب مجلس الأمن إلى الجمعية العامة إدماج حماية الطفل ضمن ولايات عمليات السلام عند الاقتضاء. |
3. En el párrafo 6 de su resolución 810 (1993), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le presentara un informe, a más tardar el 15 de mayo de 1993, sobre las condiciones y los preparativos de las elecciones. | UN | ٣ - وقد طلب المجلس الى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من القرار ٨١٠ )١٩٩٣(، أن يقدم اليه في موعد لا يتجاوز ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ تقريرا عن أحوال الانتخاب وتحضيراته. |