"el consejo de seguridad y la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الأمن والمجتمع
        
    • مجلس الأمن والجماعة
        
    • لمجلس الأمن والمجتمع
        
    Estos éxitos fundamentales han confirmado la confianza que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional han depositado siempre en Madiba. UN وقد أكدت هذه النجاحات الرئيسية الثقة التي ما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يضعانها في ماديبا.
    Los embargos de armas son un importante instrumento que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional pueden utilizar cuando surge o es inminente un conflicto. UN :: حظر السلاح أداة هامة في يد مجلس الأمن والمجتمع الدولي تُستخدم عندما ينشب صراع أو يُهدَّدُ بنشوبه.
    Tal conclusión refleja la magnitud de los problemas que enfrentan el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional. UN وهذا الاستنتاج يعبر عن كبر التحديات الخطيرة التي يواجهها مجلس الأمن والمجتمع المدني.
    Un ejemplo de ello es la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), que ayudó al Consejo a lograr una mejor comprensión de los problemas relacionados con la situación en Sierra Leona. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، التعاون بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تساهم في زيادة تفهم المجلس للمسائل التي ينطوي عليها الصراع في سيراليون.
    Reunión entre el Consejo de Seguridad y la comunidad Económica de los Estados de África Occidental en Abidján (Côte d ' Ivoire) el 21 de mayo UN الاجتماع بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبيدجان في 21 أيار/مايو
    el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben apoyar el proceso de paz en Burundi dirigido por Sudáfrica. UN وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي.
    el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en su conjunto han de prestar mayor atención a la posición negativa de la parte abjasia. UN وينبغي أن يولي مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره مزيدا من الاهتمام للموقف غير البناء للجانب الأبخازي.
    A fin de evitar una nueva escalada, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben adoptar medidas inmediatas y condenar en términos inequívocos esos actos de terrorismo. UN وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع.
    Con miras a evitar una escalada mayor, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional deben adoptar medidas inmediatas y condenar esos ataques inequívocamente. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional tienen el deber de condenarlo rotunda e inequívocamente, enviando un claro mensaje al Gobierno del Líbano y las demás partes de la región. UN وعلى مجلس الأمن والمجتمع الدولي القيام بواجبهما بإدانة هذا الاعتداء إدانةً واضحة لا لبس فيها، بما يبعث برسالة واضحة إلى الحكومة اللبنانية وسائر الأطراف في المنطقة.
    Por consiguiente, destaca la necesidad de que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional actúen en forma decidida y rápida y movilicen los recursos necesarios para la República Democrática del Congo. UN ولذا أكد ضرورة أن يعمل مجلس الأمن والمجتمع الدولي بشكل حاسم وبسرعة، وأن يقدم الموارد الكافية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en conjunto han subrayado correctamente la importancia de la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y de que complete prontamente su labor con las debidas garantías jurídicas. UN 38 - إن مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل محقان في تأكيدهما على أهمية عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وعلى أهمية إنجاز المحكمة لعملها على وجه السرعة وبمراعاة الضمانات الإجرائية الواجبة.
    Como mencioné en mi informe anterior, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en general tal vez deseen considerar otras opciones. UN وكما ذكرت في تقريري السابق، فإذا لم تتوافر الظروف اللازمة لحفظ السلام، فقد يرغب مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأعرض نطاقا في النظر في خيارات بديلة.
    Sudáfrica no puede actuar como saboteador ni desorientar a la Asamblea General haciendo caso omiso de los grandes esfuerzos realizados por el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional. UN ولا يجوز لجنوب أفريقيا أن تلعب دورا هداما بغية تضليل الجمعية بإنكار الجهود الملموسة التي يبذلها مجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    Como se sabe, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional han condenado los nuevos estallidos de conflictos, los asesinatos y las atrocidades cometidas contra civiles así como la obstaculización de la asistencia humanitaria que trata de llegar a los campamentos de los desplazados internos. UN وكما هو معلوم، فقد أدان مجلس الأمن والمجتمع الدولي تجدد القتال وأعمال القتل والتنكيل بالسكان المدنيين وإعاقة وصول الإغاثة الإنسانية إلى مواقع المشردين.
    Se trata de un documento positivo y con visión de futuro en el que queda constancia de que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional confirman la irreversibilidad de las negociaciones bilaterales y apoyan los esfuerzos de las partes por alcanzar un acuerdo. UN فهو وثيقة إيجابية متطلعة إلى الأمام تسجل تأكيد مجلس الأمن والمجتمع الدولي لعدم إمكانية الرجوع عن المفاوضات الثنائية وتأييدهما لجهود الأطراف من أجل التوصل إلى اتفاق.
    el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en general han señalado con toda claridad la necesidad de que las dos partes desistan de recurrir a la violencia. UN لقد قال مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأعم كلمته بأوضح العبارات فأكدا على ضرورة توقف الجانبين عن ارتكاب المزيد من أعمال العنف.
    el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional ha seguido poniendo de relieve el papel dirigente del Representante Especial y de la UNAMA en la coordinación de los esfuerzos civiles internacionales en el Afganistán. UN وما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يشددان على الدور القيادي الذي يقوم به كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة في تنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان.
    Reunión entre el Consejo de Seguridad y la comunidad Económica de los Estados de África Occidental en Abidján (Côte d ' Ivoire), el 21 de mayo de 2012 UN " الاجتماع بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبيدجان، كوت ديفوار في 21 أيار/مايو 2012
    1. Promover una asociación de colaboración eficaz entre el Consejo de Seguridad y la comunidad Económica de los Estados de África Occidental en cuestiones de interés común en la región, dentro del marco general de colaboración entre el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN " 1 - إقامة شراكة فعالة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك في المنطقة، ضمن الإطار الشامل للشراكة بين مجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    e) El examen de las formas en que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en general pueden cooperar con la Unión Africana para ayudarla a seguir desarrollando su capacidad de planificación, técnica, logística y de gestión y administración financieras en la esfera militar de manera que pueda realizar operaciones de mantenimiento de la paz con la mayor eficacia, transparencia y rendición de cuentas; UN (هـ) مناقشة السبل التي يمكن لمجلس الأمن والمجتمع الدولي بشكل عام أن يتعاونا من خلالها مع الاتحاد الأفريقي في سبيل مساعدته على المضي في تطوير قدراته لإعداد مخططه العسكري وإدارة شؤونه التقنية واللوجستية والمالية وتنظيم شؤونه الإدارية، بحيث يتمكن من تنفيذ عمليات حفظ السلام بأكثر الطرق فعالية وشفافية ومسؤولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more