"el consejo de seguridad y la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الأمن والمحكمة
        
    • ومجلس الأمن ومحكمة
        
    • مجلس اﻷمن ومحكمة
        
    • لمجلس الأمن والمحكمة
        
    Recalcamos la importancia de una cooperación eficaz constante entre el Consejo de Seguridad y la Corte. UN ونؤكد أهمية استمرار التعاون المؤثر بين مجلس الأمن والمحكمة.
    El Ecuador considera indispensable fortalecer la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Corte, y hacer efectiva la facultad que el Estatuto de Roma le otorga al Consejo para referir situaciones de extrema gravedad. UN وتعتقد إكوادور أنه ينبغي تعزيز الروابط بين مجلس الأمن والمحكمة وأن هناك حاجة إلى الاستعمال الكامل للصلاحية التي خولها نظام روما الأساسي للمجلس لكي يحيل إلى المحكمة الحالات المفرطة الخطورة.
    Sin la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional algunos de los delitos internacionales más graves hubieran quedado impunes. UN وبدون التعاون بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية، لم يكن يمكن إطلاقا محاكمة مرتكبي أفظع الجرائم الدولية.
    Indicó que la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Corte Internacional de Justicia compartían la responsabilidad de contribuir a la solución pacífica de las controversias, si bien no siempre se había aprovechado plenamente la vinculación entre esos órganos. UN وقالت إن الجمعية العامة ومجلس الأمن ومحكمة العدل الدولية يضطلعون جميعا بمسؤولية الإسهام في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، مع أن الاستفادة الكاملة من الصلة التي تربط هذه الهيئات لم تتحقق دائما.
    III. RELACIONES ENTRE el Consejo de Seguridad y la Corte INTERNACIONAL DE JUSTICIA UN ثالثا - العلاقات بين مجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية
    Tenemos el honor de dirigirnos a usted con respecto a la importante cuestión de la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional. UN نتشرف بأن نكتب إليكم بشأن مسألة هامة هي العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية.
    Se debe concertar asimismo un acuerdo especial entre el Consejo de Seguridad y la Corte para una vinculación ulterior al Estatuto de Roma con miras a determinar claramente la existencia de una sólida relación entre ambos al margen de consideraciones políticas UN وينبغي أيضا إبرام اتفاق خاص بين مجلس الأمن والمحكمة بغرض إدراجه فيما بعد كملحق للنظام الأساسي كي يتبين بوضوح وجود علاقة متينة بين المجلس والمحكمة تخلو من أي اعتبارات سياسية.
    Tengo el honor de solicitar su asistencia para que haga distribuir la correspondencia entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional en relación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda que se adjunta, como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أطلب كريم مساعدتكم في توزيع الرسالتين المرفقتين المتبادلتين بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Hay diversas maneras de fomentar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional. UN 16 - وهناك عدة طرق لتوطيد العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية.
    La relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional es importante y única. UN 23 - إن العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية علاقة هامة وفريدة.
    4. Cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Corte. UN 4 - التعاون بين مجلس الأمن والمحكمة
    Nuestra delegación considera que las competencias que detentan el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional están bien delineadas y no deben crearse falsos dilemas ni con respecto a las acciones que deben emprenderse frente a los crímenes ya tipificados, ni en relación con el crimen de agresión que definiremos en un futuro próximo, porque este es un crimen que, en cualquiera de sus formas, tiene que ser repudiado y condenado. UN ويعتقد وفدنا بأن اختصاصات مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية محددة، وأنه لا ينبغي إثارة معضلات زائفة حول الخطوات اللازم اتخاذها ضد جرائم مصنفة فعلا، أو فيما يتعلق بجريمة العدوان، التي ينبغي أن نحددها في المستقبل القريب، لأنه يجب رفض تلك الجريمة وإدانتها بجميع أشكالها.
    Merece un mayor reconocimiento el hecho de que la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional promueve el estado de derecho, alienta el respeto a los derechos humanos y contribuye a alcanzar la paz sostenible de conformidad con el derecho internacional y los propósitos y principios de la Carta. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف على نطاق واسع بأن العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية تعزز سيادة القانون، وتشجع احترام حقوق الإنسان وتسهم في إقرار السلم المستدام، وفقا للقانون الدولي ومقاصد الميثاق ومبادئه.
    No obstante, hasta la fecha la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional nunca ha sido discutida a profundidad en el Consejo a pesar de la amplia experiencia proveniente de la interacción entre ambos órganos que se ha acumulado durante la búsqueda conjunta de paz y justicia. UN على أن العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية لم تناقش قط حتى الآن مناقشة شاملة في المجلس، على الرغم من أن رصيدا وافيا من الخبرة في التفاعل بين المجلس والمحكمة قد تراكم في إطار سعيهما المشترك لإقرار السلام والعدالة.
    Facultades de remisión y aplazamiento. Los principales vínculos formales entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional giran en torno a la autoridad del primero para emitir remisiones o aplazamientos. UN 10 - سلطات الإحالة والإرجاء - تتمحور الصلات الرسمية الرئيسية بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية حول سلطة المجلس إصدار قرارات الإحالة أو الإرجاء.
    El debate brindó la primera oportunidad de tratar de manera exhaustiva la relación entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional, y los participantes examinaron cómo la Corte podría ser una herramienta de diplomacia preventiva y asistir al Consejo en el desempeño de su mandato. UN وأتاحت المناقشة الفرصة لأول مرة لتناول العلاقة بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية بطريقة شاملة حيث بحث المشاركون الكيفية التي يمكن بها أن تكون المحكمة أداة للدبلوماسية الوقائية وتساعد المجلس في تنفيذ ولايته.
    El Presidente de la Corte Penal Internacional destacó que el Consejo de Seguridad y la Corte eran dos órganos claramente diferenciados, con roles diferentes pero que estaban conectados por los objetivos compartidos de la paz, la seguridad y el respeto por el derecho internacional, plasmados tanto en la Carta de las Naciones Unidas como en el Estatuto de Roma. UN وأكد رئيس المحكمة الجنائية الدولية أن مجلس الأمن والمحكمة هيئتان منفصلتان إلى حد بعيد ولكل منهما دور مختلف تماما إلا إنه تربط بينهما الأهداف المشتركة المتمثلة في السلام والعدالة واحترام القانون الدولي، المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ونظام روما الأساسي على حد سواء.
    Efectivamente, las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Corte Internacional de Justicia, entre otros órganos, son los responsables de sentar los parámetros de una solución duradera en Palestina. UN وبالفعل، فإن الأمر رهن بالأمم المتحدة - ولاسيما الجمعية العامة ومجلس الأمن ومحكمة العدل الدولية، ضمن جهات أخرى، لوضع معايير هذا الحل الدائم في فلسطين.
    Los Miembros de las Naciones Unidas han conferido distintas responsabilidades a la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Corte Internacional de Justicia y han puesto límites a la competencia de cada uno de esos órganos principales. UN 5 - وقد أسند أعضاء الأمم المتحدة مسؤوليات متمايزة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن ومحكمة العدل الدولية ووضعوا حدودا بالنسبة لاختصاص كل من هذه الأجهزة الرئيسية بوصفه جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة.
    La delegación de Marruecos reconoce las contribuciones históricas de las Naciones Unidas, por conducto de la Asamblea General y la Sexta Comisión, la Comisión de Derecho Internacional, el Consejo de Seguridad y la Corte Internacional de Justicia, al desarrollo del estado de derecho en el plano internacional y reafirma su compromiso con un multilateralismo que respete las normas y los principios del derecho internacional. UN ويعترف وفده بالمساهمات التاريخية للأمم المتحدة، من خلال أعمال الجمعية العامة واللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ومجلس الأمن ومحكمة العدل الدولية، لتطوير حكم القانون على الصعيد الدولي ويؤكد التزامه بالتعددية التي تحترم قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    Se señaló que la propuesta anterior de que se aplicara un procedimiento en dos etapas en el que participaran el Consejo de Seguridad y la Corte Internacional de Justicia tenía, a pesar de todo, cierto valor. UN ورئي أيضا أن المقترح السابق المتعلق باتباع إجراء ذي مرحلتين يشمل مجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية مقترح له، مع ذلك، بعض الوجاهة.
    el Consejo de Seguridad y la Corte deben reforzar sus vínculos tan pronto como sea posible, y colaborar de manera constructiva. UN كما ينبغي لمجلس الأمن والمحكمة دعم روابطهما بأسرع ما يمكن والعمل المشترك بينهما بصورة بنّاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more