el Consejo del Personal de Nueva York actualmente representa los intereses de aproximadamente 5.500 funcionarios basados en Nueva York. | UN | ويتوقع حاليا، أيضا، أن يمثل مجلس الموظفين في نيويورك مصالح قرابة ٠٠٥ ٥ موظف في نيويورك. |
El Director Ejecutivo celebró reuniones con el Consejo del Personal y tres reuniones abiertas con el personal en general. | UN | وعقد المدير التنفيذي اجتماعات مع مجلس الموظفين كما عقد ثلاثة اجتماعات مع الموظفين عامة. |
La Ombudsman asiste también a reuniones del personal de los departamentos y a asambleas públicas, y se ha reunido con el Consejo del Personal y con representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados. | UN | وعقدت اجتماعات مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارها أمين المظالم. |
Las asambleas y los almuerzos de trabajo con representantes del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas y el Consejo del Personal del PNUD, el UNFPA y la UNOPS permitieron a todo el personal interesado informarse sobre las opciones disponibles y debatirlas. | UN | ومكنت الاجتماعات العامة المفتوحة ودورات فترات الغذاء بمشاركة ممثلي موظفين من اتحاد موظفي الأمم المتحدة ومجلس موظفي البرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع جميع الموظفين المعنيين من الاطلاع على الخيارات المتاحة ومناقشتها. |
el Consejo del Personal se reunirá hoy, 26 de septiembre de 1996, de las 13.15 a las 14.45 horas en la Sala 3. | UN | ستعقد جلسة لمجلس الموظفين اليوم، ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، من الساعة ١٥/١٣ الــى الساعــة ٤٥/١٤ فــي قاعــة الاجتماع ٣. |
También se han celebrado reuniones con el Consejo del Personal y con los representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados. | UN | وعقدت اجتماعات أيضا مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي جرت زيارتها. |
A ese respecto, el Consejo del Personal celebraba los esfuerzos realizados para reforzar la seguridad del personal. | UN | ورحب مجلس الموظفين في هذا الصدد بالجهود المبذولة من أجل تعزيز أمن الموظفين. |
En una ocasión reciente, el Consejo del Personal había opinado que no se le había consultado suficientemente. | UN | وقد رأى مجلس الموظفين مؤخراً أنه لم يتم التشاور معه كما ينبغي في إحدى المناسبات. |
el Consejo del Personal agradecería toda iniciativa del Comité destinada a fomentar una cultura de rendición de cuentas y a fortalecer los mecanismos de control dentro de la Oficina. | UN | وسيرحب مجلس الموظفين بأي مبادرة تتخذها اللجنة لتعزيز ثقافة المساءلة وتقوية آليات المراقبة داخل المكتب. |
el Consejo del Personal quedaba a disposición de la Oficina para colaborar en la búsqueda de soluciones. | UN | ويظل مجلس الموظفين رهن إشارة المكتب للمساعدة على إيجاد حلول. |
El Alto Comisionado estaba decidido a seguir celebrando consultas con el Consejo del Personal y a escuchar sus observaciones. | UN | والمفوض السامي مصمم على مواصلة التشاور مع مجلس الموظفين والإنصات إلى كل التعليقات. |
En reuniones celebradas con el Consejo del Personal y con el personal en general, el Secretario General reconoció públicamente que, efectivamente, no se habían celebrado consultas con el personal. | UN | وقد اعترف الأمين العام علنا في اجتماعاته بممثلي مجلس الموظفين وبعموم الموظفين أنه لم تتم مشاورة الموظفين بالفعل. |
el Consejo del Personal hizo sus observaciones directamente al Secretario General por conducto de la Federación de Funcionarios Internacionales de las Naciones Unidas. | UN | وقدم مجلس الموظفين تعليقاته مباشرة إلى الأمين العام من خلال اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين. |
También estará debidamente representado el Consejo del Personal. | UN | ويُمثّل فيها أيضا مجلس الموظفين وفق القواعد المرعية. |
El Administrador ha instituido reuniones trimestrales con el Consejo del Personal para discutir cuestiones de personal. | UN | وأطلق مدير البرنامج ممارسة عقد اجتماعات فصلية مع مجلس الموظفين لمناقشة قضايا الموظفين. |
i) Interacción periódica con el Consejo del Personal sobre temas de interés para el personal, por ejemplo a través de un proceso sólido y transparente en el Comité Consultivo Mixto; | UN | ' 1` التواصل بانتظام مع مجلس الموظفين بشأن المسائل التي تهم الموظفين، بما في ذلك في إطار عملية متينة وشفافة تقوم بها اللجنة الاستشارية المشتركة؛ |
Según la División de Auditoría y Consultoría de Gestión, no puede negarse a sus funcionarios la representación en el Consejo del Personal y esa participación no impide la independencia de la función de auditoría interna. | UN | ووفقا لما ذهبت إليه شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة الادارية، لا يمكن حرمان الموظفين من التمثيل في مجلس الموظفين وأن هذه العضوية لا تضر باستقلال مهمة المراجعة الداخلية للحسابات. |
El Secretario General señala que la propuesta del Consejo de un código único que regule la conducta de todos los representantes jurídicos es compartida también por el Tribunal Contencioso-Administrativo de Nairobi, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, el Consejo del Personal de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas de Nueva York. | UN | ويلاحظ الأمين العام أن اقتراح المجلس وضع مدونة قواعد واحدة تنظم سلوك جميع الممثلين القانونيين يتبناه أيضاً كل من محكمة المنازعات في نيروبي، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ومجلس موظفي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك. |
La mesa redonda se ha organizado para conmemorar el Día de los Derechos Humanos por el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas, conjuntamente con el Consejo del Personal del PNUD/FNUAP/UNOPS, FAFICS y AFICS/Nueva York. | UN | وتنظم الحلقة بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان من جانب اتحاد موظفي الأمم المتحدة ومجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، واتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين، ورابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين/نيويورك. |
Hoy, 3 de octubre de 1996, desde las 13.15 horas hasta las 14.30 horas el Consejo del Personal celebrará una reunión en la Sala 3. | UN | ستعقد جلسة لمجلس الموظفين اليوم، ٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، من الساعة ١٥/١٣ الى الساعة ٣٠/١٤ في قاعة الاجتماع ٣. |
El Servicio de Recursos Humanos y el Consejo del Personal desempeñarán papeles fundamentales en este proceso. | UN | وسيلعب كل من دائرة الموارد البشرية ومجلس الموظفين دوراً رئيسياً في هذه العملية. |
el Consejo del Personal de las Naciones Unidas, en una resolución aprobada el 29 de abril de 2004, instó al Secretario General a: | UN | وقد طلب مجلس موظفي الأمم المتحدة من الأمين العام، في قرار اتُخذ في 19 نيسان/أبريل 2004، ما يلي: |