"el consejo estatal" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الدولة
        
    • مجلس الولاية
        
    • المجلس الحكومي
        
    • مجلس دولة
        
    el Consejo Estatal encargado de restablecer la ley y el orden no prolongará el proceso innecesariamente. UN إن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام سوف لا يطيل العملية دون داع.
    Por consiguiente, el Consejo Estatal encargado de restablecer la ley y el orden presta gran importancia al fortalecimiento de la unidad y la solidaridad entre todos los grupos étnicos nacionales. UN لذلك فإن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يولي أهمية كبيرة لتعزيز الوحدة والتضامن بين جميع الفئات العرقية الوطنية.
    Desde el momento de su creación, el Consejo Estatal ha asignado prioridad al logro de la reconciliación nacional. UN ومافتئ مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يعطي منذ إنشائه أولوية لتحقيق المصالحة الوطنية.
    En Myanmar, por ejemplo, el Consejo Estatal para la Restauración de la Ley y el Orden ha emitido un decreto amenazando a sus críticos con sentencias de prisión de hasta 20 años. UN ففي ميانمار، مثلا، أصدر مجلس الدولة لاستتباب اﻷمن والنظام مرسوما يهدد ناقديه بالسجن حتى ٢٠ عاما.
    Ley No. 6.681/2004 - por la que se crea el Consejo Estatal de derechos de la mujer en el Estado de Pará; y UN :: القانون رقم 6681/2004 - بإنشاء مجلس الولاية لحقوق المرأة، في ولاية بارا؛
    el Consejo Estatal de restauración de la ley y el orden publicó una directiva secreta en la que se desaconsejaba la práctica de los trabajos forzados. UN وقد أصدر المجلس الحكومي لاستعادة الهدوء والنظام توجيها سريا يمنع ممارسة السخرة.
    el Consejo Estatal de Noruega para la Discapacidad otorga prioridad especial a las mujeres con discapacidades. UN ويمنح مجلس الدولة النرويجي المعني بالإعاقة أولوية خاصة للمُعَوَّقات.
    el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo (SPDC) ha confirmado que ocurrieron los disturbios, pero no ha proporcionado información alguna. UN وأكد مجلس الدولة للسلم والتنمية وقوع أعمال الشغب إلا أنه لم يصدر أية معلومات.
    Lamentablemente, el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo no ha propiciado esa evaluación. UN وللأسف، لم يمكنّه مجلس الدولة للسلام والتنمية من ذلك.
    Antes de la convocatoria, el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo había pedido a los grupos de cesación del fuego que eligieran a un número determinado de delegados. UN وكان مجلس الدولة للسلم والتنمية قد طلب قبل انعقاده أن تختار مجموعات وقف إطلاق النار عددا محددا من الوفود.
    el Consejo Estatal está examinando actualmente el proyecto de ley sobre la protección contra la violencia en el hogar y su eliminación. UN أما مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي والقضاء عليه فهو قيد نظر مجلس الدولة.
    El Gabinete ha aprobado en principio el contenido del proyecto de ley que el Consejo Estatal está examinando. UN لقد وافق مجلس الوزراء بالفعل من ناحية المبدأ على محتويات مشروع القانون الذي يخضع حاليا للنظر من قبل مجلس الدولة.
    Una entidad paraestatal, el Consejo Estatal de Protección al Ambiente (COEPA) de Veracruz, México, también presentó comentarios oficiosos. UN كما قدم كيان شبه حكومي، مجلس الدولة المعني بحماية البيئة في فيركورز، المكسيك تعليقات غير رسمية.
    el Consejo Estatal rechazó el ofrecimiento e intensificó el acoso a los miembros de la LND. UN بيد أن مجلس الدولة للسلام والتنمية رفض هذا العرض وأمعن في مضايقة أعضاء الرابطة.
    A fines de 2007, según algunas informaciones, el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo retuvo a dos médicos, y la comunidad en la que éstos prestaban sus servicios tuvo que pagar para que fuesen liberados. UN ففي أواخر عام 2007، وردت بلاغات بأن مجلس الدولة للسلام والتنمية قد تحفَّظ على عامليْن في مجال الصحة واضطرت الجماعة التي كانت تتلقَّى خدمات الطبيبين إلى دفع مال كي يُطلَق سراحهما.
    Garantiza que la educación básica será financiada por el Consejo Estatal y los gobiernos populares locales. UN ويضمن أن يقوم مجلس الدولة والحكومات الشعبية المحلية بتمويل التعليم الأساسي.
    Un año después de asumir la responsabilidad del Gobierno, el Consejo Estatal propuso a los grupos armados que retornaran a la legalidad. UN وبعد سنة من اضطلاع مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام بمسؤوليات الدولة بادر الى تقديم عروض الى المجموعات المسلحة للعودة الى حظيرة القانون.
    Además de esta propuesta, el Consejo Estatal procuró impulsar el desarrollo de las zonas fronterizas y de los grupos étnicos nacionales. UN وفي خط مواز لهذه العروض، عمل مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام على تنمية المناطق الحدودية والنهوض بالمجموعات العرقية الوطنية.
    La Unión Europea considera que el Consejo Estatal encargado de establecer el órden público es responsable de garantizar la seguridad de los dirigentes de la Liga Nacional para la Democracia, y estima que esos incidentes ponen de manifiesto un claro deterioro de la situación política. UN ويعد الاتحاد اﻷوروبي أن مجلس الدولة لﻷمن والنظام مسؤول عن ضمان سلامة زعماء العصبة الوطنية المذكورة أعلاه، ويرى أن هذه الحوادث تشكل تدهورا واضحا في الموقف السياسي.
    53. el Consejo Estatal es el órgano supremo de cada estado regional, ante cuya población responde. UN ٥٣- مجلس الولاية هو أعلى هيئة لسلطة الولاية.
    Actualmente gobierna Myanmar el Consejo Estatal de Paz y Desarrollo. UN وتخضع ميانمار حاليا لحكم المجلس الحكومي للسلام والتنمية.
    El Gobierno de España ha creado el Consejo Estatal de las Personas Mayores para facilitar el funcionamiento de las organizaciones de personas mayores y mejorar el nivel de protección social, con inclusión del acceso a los servicios de salud y de atención a domicilio. UN وأنشأت حكومة اسبانيا مجلس دولة لكبار السن لتسهيل تشغيل منظمات كبار السن وتحسين مستوى الوقاية الاجتماعية بما في ذلك فرص الحصول على الخدمات الصحية وخدمات الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more