"el consejo exhorta a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويهيب المجلس بجميع
        
    • ويدعو المجلس جميع
        
    • ويحث المجلس جميع
        
    • ويهيب مجلس الأمن بجميع
        
    • يهيب المجلس بجميع
        
    el Consejo exhorta a todos los agentes políticos en Haití que velen por que las elecciones se lleven a cabo en un entorno pacífico. UN ويهيب المجلس بجميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام.
    el Consejo exhorta a todos los Estados Miembros a que mejoren la gestión de sus fronteras para limitar de manera efectiva la propagación de las amenazas transnacionales. UN ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء تحسين إدارة الحدود من أجل الحد بفعالية من امتداد الأخطار عبر الحدود الوطنية.
    el Consejo exhorta a todos los Estados Miembros a que respeten y apliquen plenamente todas sus obligaciones internacionales a este respecto. UN ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء احترام جميع التزاماتها الدولية في هذا الصدد وتنفيذها على نحو تام.
    el Consejo exhorta a todos los gobiernos y las partes interesados a que cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial y contribuyan a la búsqueda de una solución global a los problemas que afronta la población de la región de los Grandes Lagos. UN ويدعو المجلس جميع الحكومات واﻷطراف المعنية إلى التعاون الكامل مع المبعوث الخاص في مهمته وإلى اﻹسهام في البحث عن حل شامل للمشاكل التي يواجهها سكان منطقة البحيرات الكبرى.
    el Consejo exhorta a todos los interlocutores políticos de la República Centroafricana a que ayuden, cada uno en lo que le atañe, a reducir la tensión actual entre el Gobierno y la oposición. UN ويحث المجلس جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن يسهم كل منها في مجاله في تخفيف حدة التوتر القائم بين الحكومة والمعارضة.
    el Consejo exhorta a todos los Estados Miembros a que apoyen la rápida conclusión del despliegue de la MINUSMA. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الإنجاز السريع لنشر البعثة.
    " el Consejo exhorta a todos los pakistaníes a que actúen con moderación y mantengan la estabilidad en el país. UN " ويهيب المجلس بجميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    " el Consejo exhorta a todos los grupos armados a poner fin de inmediato al reclutamiento y la utilización de niños y a dejar en libertad a todos los niños asociados con ellos. UN " ويهيب المجلس بجميع الجماعات المسلحة أن تتوقف فورا عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تسرح جميع الأطفال المرتبطين بها.
    el Consejo exhorta a todos los candidatos y partidos políticos a aceptar los resultados y a trabajar de forma constructiva con el Gobierno de Sierra Leona a través del diálogo y la reconciliación nacionales. UN ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية والمرشحين قبول النتائج والعمل مع حكومة سيراليون على نحو بناء من خلال الحوار الوطني والمصالحة.
    el Consejo exhorta a todos los Estados Miembros y a los asociados subregionales, regionales e internacionales a que promuevan la coherencia y la coordinación de sus planes y programas de consolidación de la paz con los de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y las demás entidades de las Naciones Unidas con presencia sobre el terreno. UN ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء والشركاء دون الإقليميين والإقليميين والدوليين تعزيز اتساق وتنسيق خططهم وبرامجهم الخاصة ببناء السلام وبرامج وخطط عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتواجد الميداني للأمم المتحدة بشكل عام.
    el Consejo exhorta a todos los Estados Miembros a que respeten el resultado del referendo y espera con interés acoger un Sudán Meridional independiente como nuevo miembro de la comunidad internacional después del 9 de julio. UN ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء أن تحترم نتائج الاستفتاء وأن تتطلّع إلى الترحيب بجنوب السودان المستقل كعضو جديد في المجتمع الدولي بعد تاريخ 9 تموز/يوليه.
    el Consejo exhorta a todos los Estados Miembros a que respeten el resultado del referendo y espera con interés acoger un Sudán Meridional independiente como nuevo miembro de la comunidad internacional después del 9 de julio de 2011. UN ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء أن تحترم نتائج الاستفتاء وأن تتطلع إلى الترحيب بجنوب السودان المستقل كعضو جديد في المجتمع الدولي بعد تاريخ 9 تموز/يوليه 2011.
    el Consejo exhorta a todos los países de la región a que condenen al Movimiento 23 de marzo y demás grupos armados y cooperen activamente con las autoridades congoleñas en el desarme y la desmovilización del Movimiento 23 de marzo y de otros grupos armados y en el desmantelamiento de la administración paralela del Movimiento 23 de marzo. UN ويهيب المجلس بجميع البلدان في المنطقة أن تدين حركة 23 آذار/مارس والجماعات المسلحة الأخرى وأن تتعاون بشكل حثيث مع السلطات الكونغولية من أجل نزع سلاح حركة 23 آذار/مارس والجماعات المسلحة الأخرى وتسريح أفرادها وتفكيك هياكل إدارة حركة 23 آذار/مارس الموازية.
    el Consejo exhorta a todos los Estados partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a ratificar a la brevedad posible la Enmienda a la Convención y los alienta a proceder de conformidad con los propósitos y objetivos de la Enmienda a la espera de que esta entre en vigor, y alienta también a los Estados que aún no lo hayan hecho a adherirse a la Convención y a aprobar la Enmienda a la brevedad posible. UN " ويهيب المجلس بجميع الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية() أن تصدق في أقرب وقت ممكن على تعديل الاتفاقية، ويشجعها على التصرف وفقا لأهداف التعديل ومقاصده إلى أن يبدأ سريانه، ويشجع أيضا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وتعتمد تعديلها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    " el Consejo exhorta a todos los Estados y organizaciones internacionales a respaldar un gobierno palestino comprometido con los principios del " Cuarteto " y la Iniciativa de Paz Árabe y que respete los compromisos de la Organización de Liberación de Palestina e insta a que, sobre esa base, se tomen medidas tangibles hacia la reconciliación entre los palestinos, incluso, medidas para apoyar las gestiones que realiza Egipto. UN " ويهيب المجلس بجميع الدول والمنظمات الدولية دعم الحكومة الفلسطينية التي تلتزم بمبادئ المجموعة الرباعية ومبادرة السلام العربية وتحترم التزامات منظمة التحرير الفلسطينية، ويشجع المجلس على اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تحقيق المصالحة بين الفلسطينيين، دعما لأمور منها الجهود التي تبذلها مصر، بناء على هذا الأساس.
    el Consejo exhorta a todos los interesados internacionales a seguir colaborando estrechamente con el Gobierno de Transición de Haití y demás autoridades nacionales en esa empresa. UN ويدعو المجلس جميع أصحاب المصلحة الدوليـين المعنيـين إلى مواصلة التعاون بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية في هايتـي ومع السلطات الوطنيـة الأخرى في هذا المسعـى.
    el Consejo exhorta a todos los Estados a que respeten la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad (S/2002/1416) y apoyen la aplicación de sus disposiciones. UN ويدعو المجلس جميع الدول إلى احترام إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416) ودعم تنفيذ أحكامه.
    el Consejo exhorta a todos los interlocutores políticos de la República Centroafricana a que ayuden, cada uno en lo que le atañe, a reducir la tensión actual entre el Gobierno y la oposición. UN ويحث المجلس جميع العناصر الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى على أن يسهم كل منها في مجاله في تخفيف حدة التوتر القائم بين الحكومة والمعارضة.
    el Consejo exhorta a todos los actores pertinentes a que trabajen en colaboración, incluso mediante una mayor interacción con organizaciones de mujeres, para asegurar la plena participación de las mujeres y la incorporación de una perspectiva de género en toda la labor de prevención de conflictos. UN ويحث المجلس جميع الجهات الفاعلة المعنية على العمل معا بعدة طرق من بينها تعزيز التفاعل مع المنظمات النسائية لكفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة وإدماج المنظور الجنساني في جميع الأعمال المتعلقة بمنع نشوب النزاعات.
    el Consejo exhorta a todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que aumenten su apoyo a los esfuerzos del Gobierno por aplicar sus planes de desarrollo socioeconómico, incluido el apoyo a la prestación de servicios básicos a la población, en particular en el norte de Malí. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمجتمع الدولي أن تعزز دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة قصد تنفيذ خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دعم توفير الخدمات الأساسية للسكان، ولا سيما في شمال مالي.
    Quisiera también destacar que las presentes violaciones se produjeron después de la aprobación de la resolución 1251 (1999) del Consejo de Seguridad en que el Consejo exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre y les pide que se abstengan de todo acto que pueda redundar en desmedro de esa soberanía, independencia e integridad territorial. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن هذه الانتهاكات الحالية قد حدثت بعد اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١٢٥١ )١٩٩٩( والذي فيه يهيب المجلس بجميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية وأن تمتنع عن أي عمل قد يهدد أو يعرض تلك السلامة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more