"el consejo invita a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويدعو المجلس
        
    • يدعو المجلس
        
    el Consejo invita a las instituciones de Bretton Woods y las instituciones financieras regionales a que aumenten su participación en este proceso. UN ويدعو المجلس مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية اﻹقليمية إلى أن تزيد مشاركتها في هذه العملية.
    Por otra parte, el Consejo invita a las administraciones nacionales de los Estados miembros a que faciliten a esos países el asesoramiento y los conocimientos especializados adecuados para hacer frente a las corrientes de refugiados. UN ويدعو المجلس أيضا اﻹدارات الوطنية للدول اﻷعضاء إلى تقديم المشورة والخبرة المناسبة للتعامل مع تدفقات اللاجئين.
    el Consejo invita a los Estados Miembros a que faciliten la preparación de ese manual. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب.
    el Consejo invita a los Estados Miembros a que faciliten la preparación de ese manual. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب،
    A ese respecto, el Consejo invita a los Estados Miembros a que faciliten al Secretario General, cuando proceda, los nombres de posibles candidatas. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بأسماء المرشحات، حسب الاقتضاء.
    el Consejo invita a los Estados Miembros a que faciliten la preparación de ese manual. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى تسهيل إعداد هذا الكتيب.
    el Consejo invita a los países de la región y a los dirigentes y facciones somalíes a cooperar plenamente con el Grupo para que este pueda cumplir su mandato; UN ويدعو المجلس بلدان الإقليم والقادة والفصائل الصومالية إلى التعاون بالكامل مع هذا الفريق لتمكينه من إنجاز ولايته؛
    el Consejo invita a todos los Estados Miembros interesados a que presenten nuevas reflexiones sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y, en particular, sobre medios para mejorar la capacidad de despliegue rápido de la Organización. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء المهتمة إلى تقديم مزيد من اﻵراء بشأن عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ولا سيما بشأن السبل والوسائل اللازمة لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على وزع القوات على وجه السرعة.
    el Consejo invita a la OSCE a que comience a trabajar de inmediato a fin de acabar a tiempo los preparativos necesarios, y con este objeto se compromete a prestar apoyo a su actividad. UN ويدعو المجلس المنظمة إلى الشروع في العمل فورا حتى يتأتى إتمام التحضيرات الضرورية في الوقت المناسب، ولهذه الغاية فإنه يتعهد بدعم جهود المنظمة.
    el Consejo invita a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar los instrumentos pertinentes del derecho internacional humanitario y los tratados sobre los derechos humanos y los refugiados. UN ويدعو المجلس الدول التي لم تصدق بعد على صكوك القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين ذات الصلة إلى النظر في إمكانية التصديق عليها.
    el Consejo invita a sus comisiones orgánicas a que hagan contribuciones al tema general de la serie de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refieran a su ámbito de competencia. UN ويدعو المجلس لجانه الفنية إلى المساهمة بمدخلات في الموضوع العام لجزئه المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى، حسب اتصالها بمجالات عملها.
    el Consejo invita a sus comisiones orgánicas a que hagan contribuciones al tema general de la serie de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refieran a su ámbito de competencia. UN ويدعو المجلس لجانه الفنية إلى المساهمة بمدخلات في الموضوع العام لجزئه المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى، حسب اتصالها بمجالات عملها.
    el Consejo invita a los Estados y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que contribuyan, según proceda, al fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales de los Estados de la ex Yugoslavia a fin de facilitar la aplicación de esta política. UN ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    el Consejo invita a los Estados y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que contribuyan, según proceda, al fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales de los Estados de la ex Yugoslavia a fin de facilitar la aplicación de esta política. UN ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة.
    el Consejo invita a sus comisiones orgánicas a que hagan contribuciones al tema general de la serie de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refieran a su ámbito de competencia. UN ويدعو المجلس لجانه الفنية إلى المساهمة بمدخلات في الموضوع العام لجزئه المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى، حسب اتصالها بمجالات عملها.
    " el Consejo invita a la Comisión de Consolidación de la Paz a que continúe promoviendo la protección de la infancia en las situaciones posteriores a los conflictos de que se ocupa. UN " ويدعو المجلس لجنة بناء السلام إلى مواصلة تعزيز حماية الأطفال في حالات ما بعد انتهاء النزاع المعروضة على نظرها.
    el Consejo invita a la Unión Europea a que le informe periódicamente, cuando proceda, sobre las actividades de su Misión de Policía. " UN ويدعو المجلس الاتحاد الأوروبي إلى إطلاعه بانتظام، حسب الاقتضاء، على الأنشطة التي تنفذها بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي " .
    el Consejo invita a todos los Estados miembros y en particular a los de la región a que adopten todas las medidas necesarias contra estos saboteadores para garantizar el afianzamiento del proceso y la marcha hacia la reconciliación, la paz y la estabilidad en Somalia. UN ويدعو المجلس جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقوف في وجــه هؤلاء الذين يخربون عملية المصالحة وذلك لكفالة ترسيخ المصالحة والسلام والاستقرار في الصومال ودفعها إلى الأمام؛
    el Consejo invita a la Comisión a que siga desplegando esfuerzos para prestar ayuda, sobre todo ayuda humanitaria, a la República Democrática del Congo. UN 9 - يدعو المجلس اللجنة إلى مواصلة جهودها لتقديم العون، بما في ذلك العون الإنساني إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A este respecto, el Consejo invita a la Comisión a que proporcione a la CEN-SAD la asistencia necesaria para la aplicación efectiva de los compromisos contraídos por el Sudán y el Chad; UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس اللجنة إلى أن تقدم الدعم اللازم للتجمع من أجل التنفيذ الفعال للالتزامات التي قطعتها السودان وتشاد على نفسيهما؛
    En consecuencia, el Consejo invita a la República Federativa de Yugoslavia a establecer rápidamente un equipo de tareas conjunto Unión Europea/República Federativa de Yugoslavia para estudiar los medios de avanzar hacia un acuerdo de estabilización y asociación. UN ومن ثم، يدعو المجلس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى أن تقوم على وجه السرعة بتشكيل فرقة عمل مشتركة ما بين الاتحاد الأوروبي وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل بحث السبل اللازمة لإحراز تقدم نحو وضع اتفاق لتثبيت الاستقرار والارتباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more