"el consejo nacional de lucha contra la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الوطني لمكافحة
        
    • المجلس الوطني لمحاربة
        
    • والمجلس الوطني لمكافحة
        
    La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    En 2004, el Instituto aprobó un protocolo de cooperación con el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وفي عام 2004، أبرم المعهد بروتوكولا للتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Cualquier persona puede presentar denuncias también ante el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación o el Defensor del Pueblo. UN وبإمكان أي شخص تقديم شكاوى إلى المجلس الوطني لمكافحة التمييز أو إلى أمين المظالم.
    el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación tenía competencias para investigar y sancionar casos de discriminación, recibía y examinaba peticiones y quejas y había castigado a personas a muy alto nivel. UN وقالت إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز مخول سلطة التحقيق في حالات التمييز وفرض العقوبات بشأنها، وهو يتلقى ويستعرض التماسات وشكاوى وقد فرض عقوبات بحق أشخاص رفيعي المستوى.
    Aunque tanto el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación como el Defensor del Pueblo tienen competencia para investigar y, si procede, sancionar los actos de discriminación, todos los casos se comunican al Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وعلى الرغم من أن المجلس الوطني لمحاربة التمييز وأمين المظالم كليهما مختص بالتحقيق ومعاقبة أعمال التمييز عند الاقتضاء، فإنه يتم إبلاغ المجلس الوطني لمحاربة التمييز بجميع الحالات.
    Creó el Consejo Nacional de Lucha contra la corrupción que aprobó el Plan Nacional de Lucha Contra la Corrupción. UN وأُنشئ بموجب هذا القانون المجلس الوطني لمكافحة الفساد الذي اعتمد الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    el Consejo Nacional de Lucha contra la discriminación comenzó a funcionar el 1º de agosto de 2002. UN وبدأ المجلس الوطني لمكافحة التمييز نشاطه في 1 آب/أغسطس 2002.
    La aplicación de esta disposición legislativa es supervisada por el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, que tiene potestad para investigar denuncias de discriminación e imponer sanciones administrativas. UN ويشرف على تنفيذ هذا القانون المجلس الوطني لمكافحة التمييز الذي يجوز لـه التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتمييز وفرض العقوبات الإدارية.
    17. China observó que Rumania continuaba perfeccionando su legislación nacional mediante el establecimiento de órganos especializados, como el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, y la formulación de políticas y planes de acción pertinentes, en particular en favor de la minoría romaní. UN ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما.
    A tal efecto y con el apoyo técnico de la Organización Internacional de Migraciones, se creó el Consejo Nacional de Lucha contra la Trata y Tráfico de personas, también se elaboró la Estrategia Nacional para la lucha contra la Trata y Tráfico de personas. UN وفي هذا الإطار، أسست بوليفيا المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر فضلاً عن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم بدعم من المنظمة الدولية للهجرة.
    También se habían creado el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y la Autoridad Electoral Permanente para garantizar y supervisar la aplicación de los principios de igualdad y no discriminación entre los ciudadanos y el buen funcionamiento de las consultas electorales. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لمكافحة التمييز والهيئة الدائمة للانتخابات من أجل ضمان تنفيذ مبادئ المساواة وعدم التمييز بين المواطنين والإشراف على هذا التنفيذ، وحسن سير المشاورات الانتخابية.
    38. el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación actúa, en virtud de sus competencias, en casos de discriminación. UN 38- ويعمل المجلس الوطني لمكافحة التمييز على مواجهة قضايا التمييز وفقاً لاختصاصاته.
    el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y el Defensor del Pueblo fueron las principales instituciones que contribuyeron a la aplicación real de la legislación antidiscriminación y a la protección legal de la población romaní. UN ويعتبر المجلس الوطني لمكافحة التمييز ومكتب أمين المظالم المؤسستين الرئيسيتين اللتين تساهمان في إنفاذ تشريعات منع التمييز إنفاذاً فعالاً وفي توفير الحماية القانونية للسكان الروما.
    41. La Ley de lucha contra la corrupción ha establecido su propia estructura anticorrupción, compuesta por el Consejo Nacional de Lucha contra la Corrupción y la Dependencia de Lucha contra la Corrupción. UN 41- وأنشأ قانون مكافحة الفساد هيكلاً مؤسسياً خاصاً به يتكون من المجلس الوطني لمكافحة الفساد ووحدة مكافحة الفساد.
    En virtud de la Decisión gubernamental No. 1194 de 27 de noviembre de 2001 se estableció el Consejo Nacional de Lucha contra la discriminación (véase el anexo 2). UN أنشئ المجلس الوطني لمكافحة التمييز بمقتضى القرار الحكومي رقم 1194 في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (مرفق 2).
    Teme también que las propias mujeres no sean conscientes de sus derechos o carezcan de capacidad para reivindicarlos, como indica el reducido número de casos de discriminación contra la mujer investigados por el Consejo Nacional de Lucha contra la discriminación desde su creación en 2003. UN ويساورها القلق من أن المرأة، ذاتها، قد لا تكون واعية بحقوقها، أو تعوزها القدرة على المطالبة بهذه الحقوق كما يتبين من العدد القليل من القضايا المتصلة بالتمييز ضد المرأة، التي حقق فيها المجلس الوطني لمكافحة التمييز منذ إنشائه في عام 2003.
    Teme también que las propias mujeres no sean conscientes de sus derechos o carezcan de capacidad para reivindicarlos, como indica el reducido número de casos de discriminación contra la mujer investigados por el Consejo Nacional de Lucha contra la discriminación desde su creación en 2003. UN ويساورها القلق من أن المرأة، ذاتها، قد لا تكون واعية بحقوقها، أو تعوزها القدرة على المطالبة بهذه الحقوق كما يتبين من العدد القليل من القضايا المتصلة بالتمييز ضد المرأة، التي حقق فيها المجلس الوطني لمكافحة التمييز منذ إنشائه في عام 2003.
    31. Turquía alabó a Rumania por la creación de varias instituciones de derechos humanos, entre otras, el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, y por las actividades de supervisión que llevaba a cabo el Defensor del Pueblo, así como por el excelente nivel de cooperación mostrado con los procedimientos especiales y por la forma en que combatía la trata de seres humanos. UN وأشادت تركيا بإنشاء رومانيا عدة مؤسسات لحقوق الإنسان، منها المجلس الوطني لمكافحة التمييز، كما أشادت بأنشطة الرصد التي يضطلع بها أمين المظالم، وبمستوى التعاون الكبير الذي تبديه رومانيا في إطار الإجراءات الخاصة، وبمكافحتها للاتجار بالأشخاص.
    Italia señaló que Rumania había aprobado disposiciones jurídicas sobre la prevención y castigo de todas las formas de discriminación, y establecido el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, pero que la discriminación en razón del género, especialmente la violencia en el hogar que se cebaba en la mujer, seguía siendo objeto de preocupación. UN وأشارت إلى أن رومانيا اعتمدت أحكاماً قانونية بشأن منع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها، وأنشأت المجلس الوطني لمكافحة التمييز، لكن التمييز الجنساني، وتحديداً العنف المنزلي الذي تتعرض له المرأة، يظل مسألة مثيرة للقلق.
    Con respecto a la formación de la judicatura, existe un acuerdo entre el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y el Instituto Nacional para los Magistrados, que dispone la inclusión en los programas de estudios para los jueces de los cursos especiales sobre la legislación para combatir la discriminación, y de los cursos sobre la legislación nacional e internacional sobre ese tema. UN وفيما يتعلق بتدريب القضاة، هناك اتفاق بين المجلس الوطني لمحاربة التمييز والمعهد الوطني لقضاة المحاكم الجزئية بإدراج دراسات خاصة عن قوانين مكافحة التمييز في البرامج الدراسية للقضاة، وكذلك تنظيم دورات بشأن التشريعات الدولية والمحلية في هذا المجال.
    El Sr. Bunoaica (Rumania), respondiendo a la pregunta sobre la forma en que se investigan las denuncias de discriminación y se aplican las sanciones, dice que el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación recibe las denuncias y lleva a cabo las correspondientes investigaciones. UN 21 - السيد بنوايسا (رومانيا): ردّاً على سؤال حول أسلوب التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز والجزاءات التي يتم تطبيقها، قال إن المجلس الوطني لمحاربة التمييز يتلقى الشكاوى ويجري التحقيقات اللازمة.
    Como ente encargado de la supervisión e información se encuentra el Consejo Nacional de Lucha contra la trata y tráfico que está compuesto por instancias públicas y privadas. UN والمجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي يضم هيئات عامة وخاصة، هو الكيان المسؤول عن رصد الظاهرة والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more