Confiamos en que el Consejo Nacional de Transición logre con éxito ese objetivo. | UN | ونثق في أن المجلس الوطني الانتقالي سينجح في تحقيق ذلك الهدف. |
El sistema judicial provisional se modificará para adaptarlo al sistema definido por el Consejo Nacional de Transición. | UN | وسوف يتم تكييف النظام القضائي المؤقت لكي يتواءم مع النظام الذي سيطلبه المجلس الوطني الانتقالي. |
Una parte de las enmiendas propuestas por el Consejo Nacional de Transición no ha sido examinada. | UN | ولم تؤخذ في الاعتبار بعض التعديلات التي اقترحها المجلس الوطني الانتقالي. |
Asimismo, el Consejo Nacional de Transición está examinando los proyectos de ley sobre la carta de los partidos políticos y el estatuto de la oposición. | UN | كما أفاد أن المجلس الانتقالي الوطني يعكف على النظر في مشاريع القوانين المتعلقة بميثاق الأحزاب السياسية وبوضع المعارضة. |
el Consejo Nacional de Transición está elaborando, sobre la base de los Principios de París, la ley orgánica que establecerá la composición, la organización y el funcionamiento de la INIDH. | UN | والمجلس الوطني الانتقالي منكب حالياً على صياغة مرسوم يحدد عضوية المؤسسة وتنظيمها وعملها على أساس مبادئ باريس. |
En realidad, Moussa Dadis Camara tardó en crear el Consejo Nacional de Transición. | UN | وعلى أرض الواقع، تأخر موسى داديس كامارا في إنشاء المجلس الوطني الانتقالي. |
el Consejo Nacional de Transición ha contraído todos los compromisos necesarios; con la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas. | UN | وقطع المجلس الوطني الانتقالي جميع الالتزامات الضرورية للاتحاد الأفريقي وللجامعة العربية وللأمم المتحدة. |
Ello no significa que el Consejo Nacional de Transición sea la única entidad gubernamental insoslayable ni que de hecho sea el Gobierno de Libia. | UN | ليس معنى هذا أن المجلس الوطني الانتقالي هو الكيان الحكومي الحتمي الوحيد أو أنه في واقع الأمر الحكومة الليبـية. |
Para que el Consejo Nacional de Transición incluya a la Libia del futuro, lo apoyamos en el establecimiento del estado de derecho y la democracia. | UN | وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية. |
Como ya dijimos, el Consejo Nacional de Transición no representa legítimamente al pueblo de Libia. | UN | وكما قلنا سابقا، فإن المجلس الوطني الانتقالي ليس الممثل الشرعي للشعب الليبي. |
el Consejo Nacional de Transición ha incluido entre sus prioridades el adelanto y el empoderamiento político y económico de las mujeres. | UN | 76 - وأضافت قائلة إن المجلس الوطني الانتقالي أدرج موضوع النهوض بالمرأة وتمكينها سياسيا واقتصاديا في قائمة أولوياته. |
El objetivo es que el Consejo Nacional de Transición sea más eficaz y pueda reaccionar más rápidamente y de forma adecuada a fin de proteger mejor a los civiles amenazados. | UN | والمُراد من هذا هو تمكين المجلس الوطني الانتقالي من زيادة فعاليته وقدرته على الاستجابة بصورة أسرع وبالشكل المناسب من أجل تحسين حماية المدنيين المعرضين للخطر. |
Además, la opinión general es que el Consejo Nacional de Transición está plenamente alineado con el Sr. Djotodia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النظرة السائدة على نطاق واسع تجاه المجلس الوطني الانتقالي هي أنه منحاز تماما للسيد دجوتوديا. |
el Consejo Nacional de Transición reiteró su disposición a trabajar con las Naciones Unidas y por intermedio de ellas, incluso a iniciar conversaciones indirectas para definir una transición. | UN | وأكد المجلس الوطني الانتقالي مجددا استعداده للعمل مع الأمم المتحدة، ومن خلالها، بما في ذلك الاشتراك في محادثات غير مباشرة لتحديد معالم فترة انتقالية. |
Este asunto podría ser atendido en la nueva constitución que preparará el Consejo Nacional de Transición. | UN | ويمكن معالجة هذه المسألة عن طريق الدستور الجديد الذي سيضعه المجلس الوطني الانتقالي. |
Tomando nota de la " Declaración de Liberación " formulada por el Consejo Nacional de Transición el 23 de octubre de 2011 en Libia, | UN | وإذ يحيط علما بـ " إعلان التحرير " الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا، |
:: Disposiciones crediticias aceptables para el Consejo Nacional de Transición. | UN | :: ترتيبات ائتمانية مقبولة لدى المجلس الانتقالي الوطني. |
A ese respecto, celebró las iniciativas emprendidas por el Consejo Nacional de Transición en tal sentido y la apertura de una oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد بالإجراءات التي اتخذها المجلس الانتقالي الوطني في هذا الاتجاه ورحب بفتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En respuesta a la confrontación en la ciudad, especialmente con respecto al consejo local, el Consejo Nacional de Transición estableció un comité para que dirigiera las consultas y formulara recomendaciones. | UN | ولمواجهة الأزمة في المدينة، لا سيما فيما يتعلق بالمجلس المحلي، أنشأ المجلس الانتقالي الوطني لجنة تتولى الإشراف على المشاورات وتقدّم توصيات. |
Se han establecido consejos de distrito, y los esfuerzos por mantener el impulso de este proceso continuarán a fin de que los consejos regionales y el Consejo Nacional de Transición se constituyan tan rápidamente como sea posible. | UN | وقد تشكلت مجالس المحافظات، وستستمر الجهود ﻹدامة هذا الزخم بغية تشكيل المجالس اﻹقليمية والمجلس الوطني الانتقالي بأسرع ما يمكن. |
No estamos convencidos de que exista ninguna otra opción legítima que se pueda examinar -- en las reuniones de la Unión Africana o de Liga de los Estados Árabes o de las Naciones Unidas -- que no sea para permitir que el Consejo Nacional de Transición de Libia ocupe el puesto en cuestión. | UN | ونحن غير مقتنعين بوجود أي خيار مشروع آخر يمكن النظر فيه - خلال اجتماعات الاتحاد الأفريقي أو الجامعة العربية أو الأمم المتحدة - سوى السماح للمجلس الوطني الانتقالي الليبـي بشغل المقعد المذكور. |
Estimo que la Asamblea General tendría motivos para apoyar esa solicitud y adoptar las credenciales para el Consejo Nacional de Transición. | UN | وأعتقد أن هناك ما يبرر للجمعية العامة دعم هذا الطلب، واعتماد وثائق التفويض الخاصة بالمجلس الوطني الانتقالي. |
La composición y el mandato de ese comité ya son objeto de consultas entre los representantes de las asociaciones de víctimas, las ONG, el Consejo Nacional de Transición y el Gobierno. | UN | وفد باتت عضوية هذه اللجنة وولايتها موضع مناقشات فعلية بين ممثلي رابطات الضحايا والمنظمات غير الحكومية والمجلس الانتقالي الوطني والحكومة. |