"el consejo pone de relieve la importancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويشدد المجلس على أهمية
        
    • ويؤكد المجلس أهمية
        
    • يشدد المجلس على أهمية
        
    el Consejo pone de relieve la importancia de que el Gobierno de Rwanda adopte medidas paralelas para restablecer el sistema judicial de Rwanda, y pide a la comunidad internacional que asista al Gobierno de Rwanda en esta tarea urgente. UN ويشدد المجلس على أهمية اتخاذ تدابير موازية من جانب الحكومة الرواندية من أجل إعادة النظام القضائي في رواندا الى العمل، ويطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة الرواندية في إنجاز هذه المهمة العاجلة.
    el Consejo pone de relieve la importancia de que el Gobierno de Rwanda adopte medidas paralelas para restablecer el sistema judicial de Rwanda, y pide a la comunidad internacional que asista al Gobierno de Rwanda en esta tarea urgente. UN ويشدد المجلس على أهمية اتخاذ تدابير موازية من جانب الحكومة الرواندية من أجل إعادة النظام القضائي في رواندا الى العمل، ويطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة الرواندية في إنجاز هذه المهمة العاجلة.
    el Consejo pone de relieve la importancia de reconocer la vulnerabilidad específica de los niños y jóvenes en caso de conflicto armado y de ocuparse de ella. UN ويشدد المجلس على أهمية الاعتراف بأوجه الضعف المحددة لﻷطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة ومعالجتها.
    el Consejo pone de relieve la importancia de esas elecciones para la consolidación de la paz y la seguridad en Sierra Leona. UN ويؤكد المجلس أهمية هذه الانتخابات لتوطيد السلام والأمن في سيراليون.
    el Consejo pone de relieve la importancia de los programas encaminados a apoyar la liberación, el regreso y la reintegración satisfactoria de los menores secuestrados por el Ejército de Resistencia del Señor, en particular los destinados a fomentar la aceptación de esos menores por sus comunidades. UN ويؤكد المجلس أهمية برامج دعم تسريح الأطفال الذين يختطفهم جيش الرب للمقاومة وعودتهم وإعادة إدماجهم بنجاح، ولا سيما البرامج الهادفة إلى قبول المجتمعات المحلية لهؤلاء الأطفال.
    el Consejo pone de relieve la importancia de la cooperación y el liderazgo colectivo del Presidente de la República y el Presidente del Parlamento. UN كما يشدد المجلس على أهمية التعاون بين الرئيس ورئيس البرلمان وتحليهما بروح القيادة الجماعية.
    el Consejo pone de relieve la importancia que en tal sentido tiene la implicación nacional. UN ويشدد المجلس على أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في هذا الصدد.
    el Consejo pone de relieve la importancia de esas elecciones para la consolidación de la paz y la seguridad en Sierra Leona. UN ويشدد المجلس على أهمية هذه الانتخابات لتوطيد السلام والأمن في سيراليون.
    el Consejo pone de relieve la importancia de respetar el calendario previsto y examinará una vez más la situación en marzo a fin de evaluar los progresos realizados. UN ويشدد المجلس على أهمية الالتزام بالجدول الزمني، وسيستعرض الحالة مرة أخرى في آذار/مارس ١٩٩٤ لتقييم مدى التقدم المحرز.
    el Consejo pone de relieve la importancia de respetar el calendario previsto y examinará una vez más la situación en marzo a fin de evaluar los progresos realizados. UN ويشدد المجلس على أهمية الالتزام بالجدول الزمني وسيستعرض الحالة مرة أخرى في آذار/مارس ١٩٩٤ لتقييم مدى التقدم المحرز.
    27. el Consejo pone de relieve la importancia del debate de las políticas y actividades humanitarias en la Asamblea General y en el Consejo. UN " ٧٢ - ويشدد المجلس على أهمية مناقشة السياسات واﻷنشطة اﻹنسانية في الجمعية العامة وفي المجلس.
    el Consejo pone de relieve la importancia de que se fortalezcan las fuerzas de seguridad de Somalia, incluido el desarrollo del mando y el control efectivos. UN " ويشدد المجلس على أهمية تعزيز قوات الأمن الصومالية، بما في ذلك تطوير قدرات القيادة والسيطرة على نحو فعال.
    el Consejo pone de relieve la importancia de una gobernanza eficaz en Somalia y de la prestación de servicios básicos al pueblo somalí en todo el país. UN " ويشدد المجلس على أهمية إرساء حكم فعال في الصومال وأهمية تقديم الخدمات الأساسية للشعب الصومالي في جميع أنحاء الصومال.
    el Consejo pone de relieve la importancia de los avances realizados por la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN " ويشدد المجلس على أهمية التقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    el Consejo pone de relieve la importancia de invertir en las capacidades económicas de las mujeres y los jóvenes para que la recuperación después de un conflicto sea estable, y alienta a los Estados Miembros a que apoyen dicha inversión. UN ويشدد المجلس على أهمية الاستثمار في القدرات الاقتصادية للمرأة والشباب لتحقيق الانتعاش المتسم بالاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، ويشجع الدول الأعضاء على دعم هذا الاستثمار.
    el Consejo pone de relieve la importancia de mejorar la capacitación anterior al despliegue del personal de mantenimiento de la paz en materia de protección de la población civil. El Consejo alienta a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que utilicen cabalmente esos materiales y proporcionen información al respecto. UN ويشدد المجلس على أهمية تحسين تدريب أفراد حفظ السلام في مجال حماية المدنيين، قبل نشرهم، ويشجع المجلس البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة على أن تستفيد استفادة كاملة من التعليقات المقدمة على هذه المواد المهمة، وأن تقدم رأيها حول هذه المواد.
    el Consejo pone de relieve la importancia de mejorar la capacitación anterior al despliegue del personal de mantenimiento de la paz en materia de protección de civiles. El Consejo alienta a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que utilicen plenamente esos importantes materiales y proporcionen información al respecto. UN ويشدد المجلس على أهمية تحسين تدريب أفراد حفظ السلام في مجال حماية المدنيين قبل نشرهم، ويشجع المجلس البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على أن تستفيد على نحو تام من هذه المواد المهمة وأن تدلي بآرائها في هذا الشأن.
    " el Consejo pone de relieve la importancia de la implicación nacional y la necesidad de que las autoridades nacionales asuman cuanto antes la responsabilidad de restablecer las instituciones de gobierno, restaurar el estado de derecho, revitalizar la economía, reformar el sector de la seguridad, prestar servicios básicos y atender otras necesidades clave para la consolidación de la paz. UN " ويشدد المجلس على أهمية أن تتولى السلطات الوطنية زمام الأمور وعلى ضرورة أن تضطلع، في أسرع وقت ممكن، بمسؤولية إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية وإعادة إحلال سيادة القانون وتنشيط الاقتصاد وإصلاح قطاع الأمن وتوفير الخدمات الأساسية وتلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى في مجال بناء السلام.
    el Consejo pone de relieve la importancia de la inclusión para impulsar los procesos y objetivos nacionales de consolidación de la paz con la finalidad de asegurar que se atienden las necesidades de todos los sectores de la sociedad. UN ويؤكد المجلس أهمية مبدأ الشمول في النهوض بالعمليات والأهداف الوطنية لبناء السلام بهدف ضمان تلبية احتياجات جميع شرائح المجتمع.
    el Consejo pone de relieve la importancia de que las Naciones Unidas coordinen las actividades de remoción de minas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las actividades de las organizaciones regionales, especialmente en las esferas de información y adiestramiento. UN " ويؤكد المجلس أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة ذات الصلة بإزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك أنشطة المنظمات اﻹقليمية، وبخاصة في مجالي المعلومات والتدريب.
    el Consejo pone de relieve la importancia de la coordinación regional e internacional para hacer frente a la amenaza del terrorismo en la región del Sahel, incluido el intercambio de información y la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas, el Foro Mundial de Lucha contra el Terrorismo, la Unión Africana y otras organizaciones e iniciativas pertinentes. UN ويؤكد المجلس أهمية التنسيق الإقليمي والدولي في مجال التصدي لخطر الإرهاب في منطقة الساحل، بما في ذلك تبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب والاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات والمبادرات المعنية.
    En este sentido, el Consejo pone de relieve la importancia de promover el estado de derecho al fortalecer las instituciones haitianas. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية تعزيز سيادة القانون في سياق توطيد المؤسسات الهايتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more