Al examinar el proyecto de reglamento revisado, el Consejo recomendó que se diese prioridad al reglamento sobre los sulfuros polimetálicos. | UN | وعند النظر في مشروع النظام المنقح، أوصى المجلس بأن تمنح الأولوية للنظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Por primera vez, el Consejo recomendó que el ACNUDH prestara cooperación técnica y servicios de asesoramiento a dos Estados en relación con cinco situaciones. | UN | وللمرة الأولى، أوصى المجلس بأن تقدم المفوضية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى دولتين بشأن خمس حالات. |
En su decisión 2000/288, el Consejo recomendó que la Asamblea General considerara la posibilidad de proclamar el 18 de diciembre como Día Internacional del Migrante. | UN | في المقرر 2000/288، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين. |
el Consejo recomendó que el Secretario General y el PNUD continuasen prestando apoyo financiero al Instituto. | UN | وأوصى المجلس بأن يواصل اﻷمين العام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمهما المالي للمعهد. |
el Consejo recomendó que la Asamblea General examinara la posibilidad de proporcionar recursos que pudiera utilizar el Coordinador de los socorros en casos de emergencia para adoptar medidas especiales de coordinación en la fase inicial de las situaciones de ese tipo. | UN | وأوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في توفير الموارد التي يمكن أن يعتمد عليها منسق اﻹغاثة الطارئة لوضع ترتيبات تنسيق خاصة في المرحلة اﻷولية من حالات الطوارئ. |
Además, el Consejo recomendó que los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas incorporasen todos los aspectos pertinentes de las actividades de fiscalización de drogas en sus propios programas sustantivos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوصى المجلس أيضا وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأن تدمج، حسب الاقتضاء، جميع جوانب أنشطة مكافحة المخدرات ذات الصلة في برامجها الموضوعية. |
En su decisión 2000/288, el Consejo recomendó que la Asamblea General considerara la posibilidad de proclamar el 18 de diciembre como Día Internacional del Migrante. | UN | في المقرر 2000/288، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين. |
Al examinar el proyecto de reglamento revisado, el Consejo recomendó que la Comisión Jurídica y Técnica diese prioridad al reglamento sobre los sulfuros polimetálicos para que el Consejo pudiera examinarlo en 2007. | UN | ولدى بحث مشروع النظام المنقح، أوصى المجلس بأن تولي اللجنة القانونية والتقنية الأولوية للنظام المتصل بالكبريتيدات المتعددة الفلزات كيما يكون بوسع المجلس بحثه من الناحية الموضوعية في عام 2007. |
También en la misma sesión, el Consejo recomendó que la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución. | UN | 87 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أوصى المجلس بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار. |
También en la misma sesión, el Consejo recomendó que la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución. | UN | 87 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أوصى المجلس بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار. |
24. En la resolución 1987/24, el Consejo recomendó que, cuando se dispusiera de recursos, se convocasen reuniones de grupos de expertos para ayudar en la preparación de la labor de la Comisión sobre temas prioritarios. | UN | ٢٤ - وفي القرار ١٩٨٧/٢٤، أوصى المجلس بأن تعقد، عند توفر الموارد، اجتماعات أفرقة من الخبراء للمساعدة في إعداد عمل اللجنة في المواضيع ذات اﻷولوية. |
2. En la misma resolución, el Consejo recomendó que, en su período extraordinario de sesiones, la Asamblea General que examinara de nuevo el progreso realizado en la aplicación del Programa Mundial de Acción que figura como anexo a la resolución S-17/2, aprobada por la Asamblea el 23 de febrero de 1990. | UN | ٢ - وفي القرار ذاته، أوصى المجلس بأن تستعرض الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي، المرفق بالقرار دإ - ٧١/٢ الذي اعتمدته الجمعية في ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١. |
el Consejo recomendó que la reunión interregional del grupo de expertos elaborara recomendaciones concretas de directrices sobre modalidades sostenibles de consumo para presentarlas al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1998 por conducto de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su sexto período de sesiones. | UN | وقد أوصى المجلس بأن يضع اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي توصيات محددة بمبادئ توجيهيـة ﻷنماط الاستهلاك المستدامـة مـن أجـل تقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، عن طريق لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة. |
En su decisión 2007/254, el Consejo recomendó que la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones, adoptara una decisión sobre la cuestión de aumentar de 72 a 76 el número de Estados miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | 2 - في المقرر 2007/254، أوصى المجلس بأن تبت الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في مسألة توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من 72 دولة إلى 76 دولة. |
de sesiones En su resolución 2007/35, el Consejo recomendó que la Asamblea General tomara nota de la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de que Samoa fuera excluida de la lista de países menos adelantados. | UN | 8 - في القرار 2007/35، أوصى المجلس بأن تحيط الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسة الإنمائية برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نمواً. |
En su decisión 2007/254, el Consejo recomendó que la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones, adoptara una decisión sobre la cuestión de aumentar de 72 a 76 el número de Estados miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | 2 - في المقرر 2007/254، أوصى المجلس بأن تبت الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في مسألة توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من 72 دولة إلى 76 دولة. |
de sesiones En su resolución 2007/35, el Consejo recomendó que la Asamblea General tomara nota de la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de que Samoa fuera excluida de la lista de países menos adelantados. | UN | 8 - في القرار 2007/35، أوصى المجلس بأن تحيط الجمعية العامة علما بتوصية لجنة السياسة الإنمائية برفع اسم ساموا من قائمة أقل البلدان نمواً. |
el Consejo recomendó que estas cuestiones, así como las demás recomendaciones que figuraban en el informe de la Junta de Auditores, se siguieran examinando en una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo, y en el próximo período de sesiones del Consejo. | UN | وأوصى المجلس بأن تحال هذه المسائل، إلى جانب جميع التوصيات الواردة في تقرر مجلس مراجعي الحسابات في المستقبل إلى جلسة غير رسمية للفريق العامل لكي ينظر فيها أيضا، وللنظر فيها في الدورة المقبلة لمجلس الإدارة. |
22. el Consejo recomendó que la Asamblea General, al examinar el funcionamiento general del Fondo sobre la base de los resultados conseguidos y de las necesidades apreciadas, estudiase la posibilidad de aumentar su cuantía y de ampliar su alcance para incluir a otras organizaciones internacionales. | UN | ٢٢ - وأوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة، لدى استعراضها سير عمل الصندوق، على أساس النتائج المحققة والحاجات المحددة، في زيادة حجمه وتوسيع نطاقه ليشمل منظمات دولية أخرى. |
el Consejo recomendó que la comisión que designara el Secretario General estuviera integrada por cinco a diez personas imparciales y respetadas internacionalmente, entre ellas juristas y expertos militares y de policía, que estuviera presidida por una Español Página personalidad eminente y que recibiera asistencia del personal auxiliar apropiado. | UN | وأوصى المجلس بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من ٥ الى ٠١ أشخاص يتصفون بالحياد، ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، ويشملون خبراء قانونيين وعسكريين وخبراء شرطة برئاسة شخص مرموق يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم. |
Además, el Consejo recomendó que los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas incorporasen todos los aspectos pertinentes de las actividades de fiscalización de drogas en sus propios programas sustantivos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوصى المجلس أيضا وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأن تدمج، حسب الاقتضاء، جميع جوانب أنشطة مكافحة المخدرات ذات الصلة في برامجها الموضوعية. |