"el consejo solicitó" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب المجلس
        
    • وطلب المجلس
        
    • طلب فيه المجلس
        
    • طلب مجلس الأمن
        
    • طلب فيهما المجلس
        
    • طلب فيها المجلس
        
    • طلب مجلس حقوق
        
    • يطلب فيها المجلس
        
    • ورجا المجلس
        
    Además, el Consejo solicitó al Secretario General que prestara apoyo administrativo al Grupo especialmente centrado en su labor. UN وإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم دعم إداري مخصص إلى الفريق العامل.
    En este sentido, el Consejo solicitó al Secretario General que se asegurara de que los informes que presentaba al Consejo contuvieran dicha información contextual. UN وفي هذا الصدد طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل إدراج هذه المعلومات السياقية في ما يقدمه إليه من تقارير.
    Por lo tanto, el Consejo solicitó al sistema de las Naciones Unidas que continuara examinando esta cuestión. UN لذا، طلب المجلس من منظومة الأمم المتحدة أن تواصل دراستها لهذه المسألة.
    el Consejo solicitó también al Secretario General que informara al Consejo a este respecto. UN وطلب المجلس أيضا من الأمين العام أن يقدم إليه تقريرًا ﺑﻬذا الشأن.
    el Consejo solicitó al Secretario General que informara trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Misión. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير فصلي عن التقدم المحرز في وفاء البعثة بمسؤولياتها كاملة.
    el Consejo solicitó también que se aplicara una estrategia de protección de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلب المجلس أيضا تنفيذ استراتيجية للحماية تعتمدها منظومة الأمم المتحدة ككل.
    En esa misma decisión, el Consejo solicitó al Comité de Representantes Permanentes que contribuyese a la elaboración del proyecto de programa provisional para el período de sesiones. UN وفي نفس المقرر طلب المجلس من لجنة الممثلين الدائمين المساهمة في إعداد جدول الأعمال المؤقت للدورة.
    En la misma declaración, el Consejo solicitó a las Naciones Unidas que establecieran un mecanismo de coordinación efectivo y detallado para la aplicación de la estrategia. UN وفي البيان ذاته، طلب المجلس إلى الأمم المتحدة إنشاء آلية تنسيق فعالة ومفصلة لتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة.
    el Consejo solicitó además a la Oficina del Alto Comisionado que, antes de su 14º período de sesiones, preparara un informe sobre los resultados de la consulta en que se resumieran las deliberaciones. UN وكذلك طلب المجلس إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة تقريراً عن نتائج هذه المشاورة، في شكل موجز للمناقشات.
    Coincidiendo con el censo nacional de 2006, el Consejo solicitó la inclusión de preguntas específicas relativas a los niños en el formulario del censo, y se proporcionaron respuestas a algunas de ellas. UN وبمناسبة إجراء المسح القومي لتعداد السكان عام 2006، طلب المجلس إدراج أسئلة محددة عن الأطفال لضمها إلى استمارة التعداد. تم الاستجابة لبعضها.
    En la misma resolución, el Consejo solicitó al Coordinador de la Ayuda Humanitaria de las Naciones Unidas para Somalia que informara cada 120 días al Consejo de Seguridad sobre cualquier impedimento a la entrega de asistencia humanitaria a Somalia. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال أن يقدم تقريرا كل 120 يوما إلى مجلس الأمن عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال.
    En la misma resolución, el Consejo solicitó al Secretario General que asegurara que el componente de policía de la UNMIL incluyera los expertos necesarios, entre ellos expertos civiles, para que la Misión pudiera cumplir su mandato de establecer un servicio de policía nacional que funcionara de manera independiente. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل توفر الخبرة المتخصصة المطلوبة لدى عنصر الشرطة التابع للبعثة، بما في ذلك الخبرة المدنية، كي تتمكن البعثة من الاضطلاع بالمسؤولية المنوطة بها المتمثلة في مساندة جهاز شرطة وطني يعمل بصورة مستقلة.
    En este sentido, el Consejo solicitó al Secretario General que se asegurara de que los informes que presentaba al Consejo contuvieran dicha información contextual. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل احتواء تقاريره المرفوعة إلى المجلس على مثل هذه المعلومات القائمة على القرائن.
    el Consejo solicitó al Secretario General que lo informara en un plazo de dos meses sobre las modalidades de dichos mecanismos de enjuiciamiento. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في غضون شهرين تقريراً عن طرائق آليات هذه المحاكمة.
    el Consejo solicitó que se le presentara un informe cuando la Oficina llevara seis meses funcionando a pleno rendimiento. UN وطلب المجلس تقريرا بعد ستة أشهر من بدء التشغيل الكامل للمكتب.
    el Consejo solicitó a la secretaría que preparara un plan de trabajo estratégico al respecto que se examinaría en el próximo período de sesiones UN وطلب المجلس إلى الأمانة إعداد خطة عمل استراتيجية بهذا الشأن لينظر فيها في دورته المقبلة.
    el Consejo solicitó también a su Presidente que lo informara al respecto. UN وطلب المجلس أيضا إلى الرئيس أن يقدم إليه تقريرا بهذا الشأن.
    el Consejo solicitó a la comisión de expertos que prosiguiera su labor a la espera del nombramiento de un Fiscal para el Tribunal Internacional. UN وطلب المجلس إلى لجنة الخبراء أن تواصل عملها ريثما يُعيّن مدّع عام للمحكمة الدولية.
    En su resolución, el Consejo solicitó que se llevase a cabo un examen detallado y orientado hacia el futuro de los progresos logrados por la misión en el cumplimiento de su mandato. UN وطلب المجلس في قراره إجراء استعراض تفصيلي واستشرافي لمدى التقدم الذي أحرزته البعثة نحو إنجاز ولايتها.
    La presente carta y su anexo se han preparado en respuesta a la resolución 2008/29 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo solicitó a las comisiones orgánicas que contribuyesen al examen ministerial anual y al Foro de la Cooperación para el Desarrollo. UN ويقدم هذا النص ومرفقه استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/29، الذي طلب فيه المجلس إلى لجانه الموضوعية الإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي وفي منتدى التعاون الإنمائي.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo solicitó al Secretario General que prorrogara el mandato del Grupo de Expertos hasta el 30 de noviembre de 2012 y solicitó al Grupo que le presentara, por conducto del Comité que también se estableció en virtud de la resolución 1533 (2004), informes escritos a más tardar el 18 de mayo de 2012 y nuevamente antes del 19 de octubre de 2012. UN وفي الفقرة 5 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يمدد ولاية فريق الخبراء لغاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وطلب إلى الفريق أن يقدم التقارير إلى مجلس الأمن كتابياً، عن طريق اللجنة، بحلول 18 أيار/مايو 2012، ومرة أخرى قبل 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El presente informe se presenta en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 22/32 y 25/6, en las que el Consejo solicitó a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que preparase un resumen de la reunión de un día completo de duración sobre los derechos del niño. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 22/32 وقراره 25/6، اللذين طلب فيهما المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد ملخصاً لاجتماع اليوم الكامل المخصص لحقوق الطفل.
    Durante el período al que se refiere el informe, el Comité recibió 32 informes de Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 20 de la resolución 1907 (2009), en que el Consejo solicitó a los Estados Miembros que informaran de las medidas que hubieran tomado para aplicar las medidas impuestas en esa resolución (véase el apéndice II). UN 21 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 32 تقريراً من دول أعضاء وفقاً للفقرة 20 من القرار 1907 (2009)، التي طلب فيها المجلس أن تقدم كل دولة من الدول الأعضاء تقريراً عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير التي يفرضها ذلك القرار (انظر التذييل الثاني).
    En el párrafo 10 de la resolución 25/1, el Consejo solicitó a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que: UN ٩ - عملا بأحكام الفقرة 10 من القرار 25/1، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضية حقوق الإنسان ما يلي:
    a) Se remite al párrafo 7 de la resolución 21/24 del Consejo de Derechos Humanos, en que el Consejo solicitó al Mecanismo de expertos que elaborara un estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas y lo presentara al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones; UN (أ) تشير إلى الفقرة 7 من قرار مجلس حقوق الإنسان 21/24 التي يطلب فيها المجلس إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وتقديمها إليه في دورته الرابعة والعشرين؛
    4. En su resolución S-16/1, el Consejo solicitó a la Alta Comisionada que en su 17º período de sesiones le presentara un informe preliminar sobre la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria. UN 4- ورجا المجلس في القرار دإ-16/1 من المفوضة السامية أن تقدم تقريراً أولياً وتحديثاً شفوياً بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية إلى المجلس في دورته السابعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more