"el consejo supremo de asuntos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الأعلى لشؤون
        
    • والمجلس الأعلى لشؤون
        
    Preparación por el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia de un proyecto de guía técnica sobre criterios de planificación y organización específicos para las personas con discapacidad; UN قيام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بإعداد مشروع الدليل الهندسي للمعايير التخطيطية والتنظيمية الخاصة بالأشخاص المعاقين؛
    el Consejo Supremo de Asuntos de Familia de Qatar está ultimando una estrategia nacional sobre el envejecimiento basada en las recomendaciones del Plan de Acción de Madrid y en la que se identifican las cuestiones pertinentes. UN كما يقوم المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر بإعداد استراتيجية وطنية للشيخوخة تعتمد على توصيات خطة عمل مدريد وتحديد المواضيع ذات الصلة.
    el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, creado en virtud del Decreto Nº 53 del Emir, de 1998, refleja la importancia que el Gobierno concede desde hace tiempo a la necesidad de establecer un consejo superior nacional que se encargue de la familia, sus necesidades y sus aspiraciones. UN أنشئ المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بموجب القرار الأميري رقم 53 لسنة 1998، مما يعكس الاهتمام الرسمي المبكر بضرورة وجود هيئة وطنية عليا تعنى بالأسرة واحتياجاتها وتطلعاتها المستقبلية.
    El Comité aprecia igualmente el estudio realizado por el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia para evaluar la calidad de los servicios ofrecidos a los niños con discapacidad. UN وتقدر اللجنة أيضاً الدراسة التي أجراها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تقييم جودة الخدمات المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقات.
    A nivel gubernamental, su Gobierno ha establecido oficinas de derechos humanos en los Ministerios de Interior, Relaciones Exteriores y Justicia y en el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia. UN وعلى المستوى الحكومي، تم إنشاء مكاتب لحقوق الإنسان في وزارات الداخلية والخارجية والعدل، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia es responsable de reforzar la capacidad de las mujeres. UN 33 - وأضافت أن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مسؤول عن تعزيز قدرات المرأة.
    el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia y la Fundación para la Protección del Niño y la Mujer de Qatar son dos de las instituciones que procuran eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويمثل المجلس الأعلى لشؤون الأسرة والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة مؤسستين تسعيان إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En el marco de la revisión que la legislación, el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia ha establecido, bajo su presidencia y con miembros procedentes de los organismos públicos competentes, un comité para revisar la legislación relativa a la violencia en el seno de la familia. UN وفي إطار مراجعة التشريعات شكل المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، برئاسته وعضوية الجهات المعنية بالدولة، لجنة لمراجعة التشريعات ذات الصلة بالعنف الأسري؛
    :: el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia. UN :: المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    17. El Comité observa que el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia está encargado del adelanto de la mujer y de formular políticas sobre la mujer y los asuntos de la familia. UN 17 - تحيط اللجنة علماً بأن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مسؤول عن النهوض بالمرأة وصياغة سياسات عن المرأة وشؤون الأسرة.
    9. el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia es la máxima autoridad de coordinación, sobre el que recae la responsabilidad de preservar, proteger y fomentar los intereses de la familia y sus miembros. UN 9- ويعد المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الهيئة التنسيقية الإشرافية العليا المعنية بالمحافظة على الأسرة بجميع فئاتها, وحمايتها وتنميتها.
    En su reunión ordinaria del 14 de enero de 2004 el Consejo de Ministros acordó crear un subcomité presidido por el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia e integrado por representantes de los órganos gubernamentales pertinentes. UN وفي الاجتماع العادي لمجلس الوزراء في 14 كانون الثاني/يناير 2004 تمت الموافقة على تشكيل اللجنة الفرعية برئاسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، وعضوية ممثلين عن جهات مختلفة في الدولة.
    el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra, ha organizado un programa de formación para fomentar la sensibilización con respecto a las convenciones internacionales que afectan a los niños; estos cursos están destinados a pediatras, jueces, policías y profesionales de otra índole. UN قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بالتنسيق مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان بجنيف بتنظيم دورات تدريبية بهدف نشر الوعي بمضمون الاتفاقيات الدولية المعنية بالطفل لأطباء الأطفال، والقضاة، شرطة ونيابة الأحداث ومفتشين وسوف يستمر هذا البرنامج التدريبي للسنوات القادمة.
    A nivel gubernamental se han creado numerosos departamentos en los ministerios, como la Oficina de Derechos Humanos dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Departamento de Derechos Humanos dentro del Ministerio del Interior, el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia y la Oficina del Coordinador Nacional para Cuestiones relativas a la Trata de Personas. UN فعلى المستوى الحكومي تم إنشاء العديد من الإدارات المعنية بحقوق الإنسان داخل الوزارات مثل مكتب حقوق الإنسان بوزارة الخارجية وإدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية، المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، ومكتب المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    a) el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, y sus instituciones dependientes, a saber; UN (أ) المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ، ومؤسساته:
    26. En lo que se refiere a la aplicación de la primera recomendación, se está trabajando actualmente en el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia para ultimar la preparación de la Estrategia nacional en favor de la infancia 2008-2013. UN 26- وفي إطار تنفيـذ التوصية الأولى، فإن العمل جاري للانتهاء من إعداد الاستراتيجية الوطنية للطفولة للأعوام 2008-2013 في المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    En el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia ultimó recientemente un plan de trabajo ejecutorio para la Estrategia nacional en favor de la infancia, que incluye tres objetivos estratégicos, a saber: la garantía de la supervivencia y la salud del niño; la garantía de la educación y el desarrollo del niño; y la garantía de la protección total del niño. UN وانتهى المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مؤخراً من وضع خطة العمل التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة، والتي تضمنت ثلاثة أهداف استراتيجية، هي ضمان بقاء وصحة آمنة للطفل، ضمان تعليم ونماء الطفل، وضمان الحماية الكاملة للطفل.
    En Qatar el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia ha llevado a cabo un amplio examen de las leyes nacionales pertinentes relacionadas con la violencia en el hogar y ha presentado información sobre las medidas adoptadas a nivel de Estado para hacer frente a la violencia contra la mujer destinada a la base de datos del Secretario General sobre el tema. UN وأضافت أن المجلس الأعلى لشؤون الأُسرة، في قطر، أجرى استعراضاً شاملاً للقوانين الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي وقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة لمعالجة العنف ضد المرأة من أجل قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة.
    4.6.1 el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia UN 4-1:6: المجلس الأعلى لشؤون الأسرة:
    Observa que tanto el Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer como el Consejo Supremo de Asuntos de la Mujer de la región del Kurdistán han elaborado estrategias para el adelanto de la mujer y que su aprobación está pendiente. UN وتلاحظ أن كلا من وزارة الدولة لشؤون المرأة والمجلس الأعلى لشؤون المرأة في إقليم كردستان أعد استراتيجية للنهوض بالمرأة تنتظر الموافقة عليها.
    La delegación estuvo integrada por representantes del Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales, el Amiri Diwan, el Consejo Supremo de Educación, el Consejo Supremo de la Salud, el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia y la Fundación de Qatar para la Protección y Rehabilitación Social. UN وقد ضم الوفد ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، والديوان الأميري، والمجلس الأعلى للتعليم، والمجلس الأعلى للصحة، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة، والمؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more