"el consejo supremo de la magistratura" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الأعلى للقضاء
        
    • مجلس القضاء الأعلى
        
    • المجلس اﻷعلى للقضاة
        
    • والمجلس الأعلى للقضاء
        
    • بالمجلس اﻷعلى للقضاء
        
    • ومجلس القضاء الأعلى
        
    También promovió la reforma estructural de instituciones clave como el Consejo Supremo de la Magistratura. UN ونادت بالإصلاح الهيكلي للمؤسسات الرئيسية مثل المجلس الأعلى للقضاء.
    el Consejo Supremo de la Magistratura es ineficaz lo que de hecho deja a Camboya sin una institución que imponga disciplina entre sus jueces. UN ويعد المجلس الأعلى للقضاء غير فعال إلى درجة كبيرة، مما يترك كمبوديا فعليا بدون مؤسسة تتمكن من ضبط قضاتها.
    Propugnó una reforma estructural de las instituciones fundamentales, como el Consejo Supremo de la Magistratura. UN ودعا المكتب إلى الإصلاح الهيكلي للمؤسسات الرئيسية مثل المجلس الأعلى للقضاء.
    Asimismo se reunió con el Consejo Supremo de la Magistratura y planteó diversos casos graves de conducta indebida de los jueces. UN كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير.
    Observó, sin embargo, que el Consejo Supremo de la Magistratura sólo había sido convocado una vez desde que fue establecido en 1994. UN غير أنه لاحظ أن مجلس القضاء الأعلى لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام 1994.
    Destacó la necesidad de convocar rápidamente el Consejo Supremo de la Magistratura, como condición para mejorar la organización del poder judicial y deploró la politización de esta cuestión. UN وأكد الحاجة إلى انعقاد المجلس اﻷعلى للقضاة بشكل عاجل، كشرط لتحسين تنظيم القضاء، وأعرب عن أسفه لتسييس المسألة.
    Además, se celebraron reuniones con el Director de la Policía Nacional, el Consejo Nacional de la Niñez de Camboya y el Consejo Supremo de la Magistratura. UN كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء.
    También pregunta si los jueces pueden ser destituidos por el Consejo Supremo de la Magistratura. UN كما تساءلت عن إمكانية قيام المجلس الأعلى للقضاء بفصل القضاة.
    El Representante Especial pone de relieve la necesidad de que el Consejo Supremo de la Magistratura se reúna periódicamente para tratar el problema que representan los jueces, fiscales y secretarios de tribunal corrompidos, incompetentes e ineficientes. UN ويشدد الممثل الخاص على ضرورة انعقاد المجلس الأعلى للقضاء بانتظام للتصدي لمشكلة فساد القضاة والمحققين وموظفي المحاكم وعدم أهليتهم وكفاءتهم.
    el Consejo Supremo de la Magistratura se creó para velar por la independencia del poder judicial y es directamente responsable de la adopción de medidas disciplinarias contra jueces y fiscales, por medio de los comités de disciplina. UN وقد أنشئ المجلس الأعلى للقضاء لضمان استقلال السلطة القضائية وأنيطت به مسؤولية مباشرة عن اتخاذ إجراءات تأديبية بحق القضاة والمدعين العامين عن طريق اللجان التأديبية.
    el Consejo Supremo de la Magistratura también necesita una reforma estructural. UN 25 - ويحتاج المجلس الأعلى للقضاء بدوره إلى إصلاح هيكلي.
    62. el Consejo Supremo de la Magistratura no es independiente, por lo que necesita una reestructuración amplia y en profundidad. UN 62- إن المجلس الأعلى للقضاء مجلس غير مستقل ويحتاج إلى إعادة هيكلة كاملة وشاملة.
    41. el Consejo Supremo de la Magistratura no ha cumplido sus responsabilidades de garantizar la independencia y la ética profesional de los jueces y fiscales. UN 41- فشل المجلس الأعلى للقضاء في الاضطلاع بمسؤولياته في ضمان استقلال القضاة والمدعين العامين وسلوكهم المهني.
    Tiene la especial responsabilidad de velar por la independencia del poder judicial y preside el Consejo Supremo de la Magistratura que le ayuda a garantizar esta independencia mediante procedimientos para el nombramiento, castigo y destitución de jueces y fiscales. UN ويضطلع الملك بمسؤولية خاصة في ضمان استقلال القضاء، ويرأس المجلس الأعلى للقضاء الذي يساعد الملك في ضمان هذا الاستقلال من خلال إجراءات تعيين القضاة والمدعين العامين وتأديبهم وعزلهم.
    Toda mala conducta judicial debe ser examinada por el Consejo Supremo de la Magistratura, que puede castigar al juez delincuente, por ejemplo destituyéndolo. UN وأضاف أن المجلس الأعلى للقضاء سيستعرض أي سوء سلوك قضائي ويمكنه أن يعاقب القاضي المرتكب للمخالفة بطرق منها إقالته من هيئة المحكمة.
    Además, debería acelerarse la aprobación de la enmienda a la ley sobre el Consejo Supremo de la Magistratura y la ley sobre la organización y el funcionamiento de los tribunales de arbitraje. UN والعمل أيضا على التعجيل بتعديل قانون مجلس القضاء الأعلى وقانون تنظيم وأداء محاكم الفصل في الدعاوى.
    Se ha interpuesto recurso y es de esperar que el Consejo Supremo de la Magistratura adoptará también los procedimientos disciplinarios adecuados contra el juez y el fiscal. UN وقدم استئناف ضد هذا الحكم ويؤمل أن يتخذ مجلس القضاء الأعلى الإجراءات التأديبية الملائمة بحق القاضي والمحامي.
    el Consejo Supremo de la Magistratura no logró cumplir sus responsabilidades de garantizar la independencia y la ética profesional de los jueces y fiscales. UN ولم يكن مجلس القضاء الأعلى فعالاً في تولي مسؤولياته الخاصة بضمان استقلال القضاة والمدعين العامين وسلوكهم المهني.
    No obstante, el Representante Especial observa que, desde que se estableció en 1994 el Consejo Supremo de la Magistratura, se lo ha convocado en una sola ocasión. UN ومع ذلك يلاحظ الممثل الخاص أن المجلس اﻷعلى للقضاة لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام ١٩٩٤.
    el Consejo Supremo de la Magistratura establecido en 1994 y encargado del nombramiento, el destino y la disciplina de los magistrados, aún no se ha reunido y ninguna ley define la estructura ni el funcionamiento del Consejo Constitucional. UN فلم يجتمع حتى اﻵن المجلس اﻷعلى للقضاة الذي أنشئ في عام ١٩٩٤ وهو مكلف بتعيين القضاة وتخصيص وظائفهم وتنظيمهم، ولا يوجد أي قانون يحدد هيكل المجلس الدستوري أو عمله.
    el Consejo Supremo de la Magistratura custodia la independencia del poder judicial, dado que decide sobre todas las cuestiones relacionadas con el nombramiento, el traslado y la promoción de los jueces. UN والمجلس الأعلى للقضاء هو ضامن استقلال القضاء بحيث يبت في جميع المسائل المتصلة بتعيين القضاة ونقلهم وترقيتهم.
    El Tribunal todavía no ha elaborado los procedimientos que deberán seguirse en las audiencias y no ha podido cumplir con eficacia las funciones que debe desempeñar como parte importante del brazo jurídico del Gobierno debido a la demora de la promulgación de la ley para crear el Consejo Supremo de la Magistratura. UN ولم يتم حتى اﻵن وضع اﻹجراءات للنظر في القضايا، ويتسبب التأخير في اعتماد القانون الخاص بالمجلس اﻷعلى للقضاء في إعاقة الدور الذي ينبغي أن تؤديه محكمة الاستئناف بصفتها عنصرا هاما في الجهاز القضائي للحكومة.
    El Representante Especial dijo que la Ley sobre la organización y el funcionamiento de los tribunales se había retrasado por falta de acuerdo entre el Ministerio de Justicia y el Consejo Supremo de la Magistratura sobre la administración de los tribunales. UN وقال الممثل الخاص إن قانون تنظيم المحاكم وسير عملها تأجل اعتماده بسبب خلاف بين وزارة العدل ومجلس القضاء الأعلى بشأن إدارة المحاكم(103).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more