"el consejo y sus órganos subsidiarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس وهيئاته الفرعية
        
    • للمجلس وهيئاته الفرعية
        
    • والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي وأجهزته الفرعية
        
    • المجلس وأجهزته الفرعية
        
    • للمجلس ولهيئاته الفرعية
        
    el Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وعلى المجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما اذا كانت أغلبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع الى الدراسة على أساس سنوي.
    La Secretaría debe continuar esforzándose a fin de que los documentos que necesitan el Consejo y sus órganos subsidiarios para llevar a cabo eficazmente sus actividades de planificación y programación se preparen oportunamente y se distribuyan íntegramente. UN ينبغي أن تواصل اﻷمانة العامة سعيها لضمان أن توزع في الوقت المناسب جميع الوثائق التي يحتاج اليها كل من المجلس وهيئاته الفرعية في أداء مهامه في مجال التخطيط والبرمجة أداء فعالا.
    el Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وعلى المجلس وهيئاته الفرعية النظر في ما إذا كانت غالبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع إلى الدراسة على أساس سنوي.
    el Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وينبغي للمجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما إذا كانت أغلبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع إلى الدراسة على أساس سنوي.
    Una de las conclusiones principales fue que el Consejo y sus órganos subsidiarios debían trabajar de forma conjunta. UN وإحدى الأفكار الرئيسية التي طرحت مفادها أن يعمل المجلس وهيئاته الفرعية كمنظومة.
    el Consejo y sus órganos subsidiarios tienen una interacción cada vez mayor. UN وقد كثف المجلس وهيئاته الفرعية الأنشطة الداخلية.
    Fortalecería los vínculos entre el Consejo y sus órganos subsidiarios y agregaría valor a la formulación de las políticas. UN ومن شأن هذا النهج أن يمتن الصلات بين المجلس وهيئاته الفرعية وأن يضيف قيمة على عملية وضع السياسات.
    el Consejo y sus órganos subsidiarios han organizado muchas más mesas redondas y sesiones oficiosas en los dos últimos años. UN ازداد عدد دورات أفرقة المناقشة والأفرقة غير الرسمية التي عقدها المجلس وهيئاته الفرعية ازديادا كبيار خلال السنتين الماضيتين.
    Relación entre el Consejo y sus órganos subsidiarios UN العلاقة بين المجلس وهيئاته الفرعية
    Para aprovechar plenamente las oportunidades creadas, el Consejo y sus órganos subsidiarios tendrán que ajustar su labor a esas funciones nuevas y ampliadas. UN وتحقيقا للاستفادة الكاملة من الفرص الجديدة، سيتعين على المجلس وهيئاته الفرعية كفالة اتساق عملهم مع تلك الوظائف الجديدة الموسعة.
    Además, la Subdivisión de Investigaciones sobre las Prácticas del Consejo de Seguridad y sobre la Carta ha estado brindando información a los Estados Miembros que la solicitaron sobre cuestiones relativas a la práctica seguida por el Consejo y sus órganos subsidiarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برح فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق يقدم المعلومات التي تطلبها الدول الأعضاء وذلك في المسائل ذات الصلة بممارسات المجلس وهيئاته الفرعية.
    Este tipo de reuniones públicas, así como la creciente interacción entre el Consejo y sus órganos subsidiarios con los Estados no miembros, constituyen, sin lugar a dudas, esfuerzos importantes para alcanzar el objetivo común de la Organización en la lucha contra el terrorismo. UN ويشكل هذا المنتدى للمناقشة المفتوحة والتفاعل المتزايد بين المجلس وهيئاته الفرعية مع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن جهودا هامة بدون شكل لبلوغ الهدف المشترك لهذه المنظمة في مكافحة الإرهاب.
    Además, el Consejo y sus órganos subsidiarios están muy interesados en facilitar la cooperación cultural y educativa internacional, alentando al mismo tiempo el respeto universal de los derechos humanos y otras libertades fundamentales. UN وعلاوة على ذلك، يهتم للغاية المجلس وهيئاته الفرعية بتيسير التعاون الثقافي والتعليمي الدولي ويشجع في نفس الوقت الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وسائر الحريات الأساسية من هذا القبيل.
    En la mesa redonda se examinó el modo en que el Consejo y sus órganos subsidiarios habían integrado una perspectiva de género en la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وبحث فريق المناقشة في كيفية إدماج المجلس وهيئاته الفرعية لمنظور جنساني في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Estos retos exigen que el Consejo y sus órganos subsidiarios desempeñen una función más activa en la promoción de un sistema integrado de seguimiento de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وتفرض هذه التحديات أن يضطلع المجلس وهيئاته الفرعية بدور أكثر نشاطا في تعزيز متابعة نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة على نحو متكامل.
    Reafirmando la importancia de fortalecer la cooperación, la comunicación y la colaboración entre el Consejo y sus órganos subsidiarios, por un lado, y las instituciones de Bretton Woods, por el otro, a fin de obtener la máxima eficacia en sus respectivos programas y actividades de desarrollo, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون والاتصال والتآزر بين المجلس وهيئاته الفرعية ذات الصلة، من ناحية، ومؤسسات بريتون وودز، من ناحية أخرى، بغية الوصول بالبرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لكل منهما إلى أقصى قدر ممكن من الفعالية،
    Su Mesa publicó recientemente directrices sobre preparación de documentos para el Consejo y sus órganos subsidiarios. UN وقد أصدر مكتـب المجلس مؤخـرا مبادئ توجيهية للتوثيــق بالنسبة للمجلس وهيئاته الفرعية.
    el Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. " UN وينبغي للمجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما إذا كانت غالبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع إلى الدراسة على أساس سنوي " .
    Se ha subrayado la importancia de emplear un método interactivo, que el Consejo y sus órganos subsidiarios vienen usando cada vez con mayor frecuencia. UN وكان هناك تشديد على أهمية اﻷسلوب التفاعلي، وهو أسلوب يتزايد استخدامه من جانب المجلس وأجهزته الفرعية.
    el Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وينبغي للمجلس ولهيئاته الفرعية أن تنظر فيما إذا كانت الضرورة تقتضي في واقع اﻷمر بحث غالبية بنود جدول اﻷعمال على أساس سنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more