"el consumo de combustible" - Translation from Spanish to Arabic

    • استهلاك الوقود
        
    • استهلاك وقود
        
    • واستهلاك الوقود
        
    • باستهلاك الوقود
        
    • لاستهلاك الوقود
        
    • استخدام وقود
        
    • باستهلاك وقود
        
    • وتقدر اﻻحتياجات من البنزين
        
    • وقود المركبات
        
    • كمية الوقود
        
    En el caso de la aviación, sería necesario correlacionar con el consumo de combustible y el itinerario de los vuelos. UN وفي حالة الطيران، فإن هذا الخيار يتطلب اﻹشارة المرجعية المتبادلة بين استهلاك الوقود والطريق المسلوك في الطيران.
    En el caso de la industria marítima debería correlacionarse el consumo de combustible y las rutas de las travesías. UN وفي حالة صناعة النقل البحري، فإنه يتطلب معامل ارتباط بين استهلاك الوقود والطرق التي تسلكها الرحلة.
    La Misión vigila de cerca el consumo de combustible utilizando una planilla de Excel. UN تراقب البعثة حاليا استهلاك الوقود مراقبة دقيقة باستخدام جدول بيانات بصيغة إكسل.
    Esto dará lugar a una reducción en el consumo de combustible para calefacción de aproximadamente un 5%. UN ويؤدي هذا إلى الحد من استهلاك وقود التدفئة بحوالي 5 في المائة.
    Se parte de la base de que existe una relación lineal entre los días-grado de calentamiento y el consumo de combustible para calentamiento de locales. UN وهو يفترض وجود علاقة خطية بين درجة التدفئة اليومية واستهلاك الوقود لتدفئة المباني.
    Por otro lado, puesto que se conoce el tipo de aeronaves en uso, se han podido reducir las estimaciones sobre el consumo de combustible de los helicópteros de uso general de capacidad mediana de 650 litros a 600 litros por hora. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لأن طراز الطائرات أصبح معروفا الآن، فقد أمكن تقليل الاحتياجات المتعلقة باستهلاك الوقود في الساعة من قِبل طائرات الهليكوبتر المتوسطة الحمولة ذات الاستعمال العام من 650 إلى 600 لتر في الساعة.
    Estos pueden ser difíciles de reciclar pero su utilización en los automóviles tiene por consecuencia aligerar el vehículo y de este modo reducir el consumo de combustible. UN وقد تصعب إعادة تدوير اللدائن. ولكن استخدامها في السيارات يؤدي إلى تخفيف وزن السيارة وبالتالي إلى تخفيض استهلاك الوقود.
    El mantenimiento de precios bajos para el combustible sin plomo frena el consumo de combustible con plomo. UN ويشجع إبقاء أسعار الوقود الخالي من الرصاص منخفضة تقليل استهلاك الوقود المحتوي على رصاص.
    Así, el consumo de combustible se ajusta con arreglo a la siguiente fórmula: UN ويمكن تعديل استهلاك الوقود عندئذ بالمعادلة التالية:
    Se estima que el consumo de combustible ascenderá a 20 litros por vehículo por día, lo que arroja un total de 270 000 litros por año para 37 vehículos. UN يقدر أن استهلاك الوقود سيبلغ ٢٠ لترا لكل مركبة يوميا، بمجمــوع ٠٠٠ ٢٧٠ لتـر سنويا ﻟ ٣٧ مركبة.
    También se economizaron recursos porque el despliegue tardío de personal de los contingentes y de su equipo hizo que el consumo de combustible fuera inferior al previsto. UN كما تحققت وفورات من جراء تقلص استهلاك الوقود نظرا للتأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات ومعداتهم.
    el consumo de combustible de un grupo electrógeno de 250 kVA es de 48 litros por hora, a razón de 0,50 dólares el litro, con 14 horas de funcionamiento por día. UN ويبلغ معدل استهلاك الوقود لمولد طاقته ٢٥٠ كيلو فولط أمبير ما مقداره ٤٨ لترا في الساعة بسعر ٠,٥٠ من الدولار للتر، لمدة ١٤ ساعة في اليوم.
    Se estima que el consumo de combustible ascenderá a 10 litros por vehículo por día aproximadamente. UN يقــــدر أن استهلاك الوقود سيبلغ ١٠ لترات لكل مركبة يوميا
    Según el reclamante, el consumo de combustible aumentó a causa de esas actividades. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه الأنشطة أدت إلى زيادة في استهلاك الوقود.
    Estimación basada en el consumo de combustible de 2.067 vehículos de propiedad de los contingentes a razón de 20 litros diarios y a un costo de 0,31 dólares por litro. UN علــى أســــاس استهلاك الوقود بمعدل يومي قدره 20 لترا في اليوم للمركبات المملوكة للوحدات والبالغ عددها 067 2 مركبة بتكلفة قدرها 0.31 من الدولار للتر.
    También se hicieron observaciones sobre la gestión de los vehículos oficiales. Once oficinas en los países no llevaban registros de los vehículos o bien llevaban registros incompletos, y no siempre supervisaban adecuadamente el consumo de combustible. UN واتصلت ملاحظات أخرى بإدارة المركبات المستخدمة في الأغراض الرسمية، إذ لم يحتفظ بسجلات المركبات أو أن السجلات كانت غير كاملة في 11 مكتبا قطريا، ولم يرصد دائما بصورة كافية استهلاك الوقود.
    La Comisión recomienda que se prevea la posibilidad de racionalizar la metodología empleada para estimar el consumo de combustible. UN وتوصي اللجنة بالتفكير في ترشيد منهجية تقدير استهلاك الوقود.
    Instalación de una válvula termostática en el sistema de calefacción para reducir el consumo de combustible para calefacción UN تركيب صمام ترموستاتي في نظام التدفئة للحد من استهلاك وقود التدفئة
    Ello repercutiría en el comercio marítimo, el consumo de combustible y las emisiones de GEI, el costo del combustible y los fletes. UN وسيؤثر ذلك على التجارة البحرية واستهلاك الوقود وانبعاثات غازات الدفيئة وتكاليف الوقود وأسعار الشحن.
    Algunos de los proyectos actuales para un aprovechamiento eficaz de los recursos tienen que ver con el consumo de combustible, las necesidades de vehículos y las existencias de piezas de repuesto y suministros. UN وتشمل المشاريع الجارية حاليا لتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد مشاريع تتعلق باستهلاك الوقود والاحتياجات من المركبات ومخزونات قطع الغيار واللوازم.
    Se dijo que el consumo de combustible y la extracción de carbón crean un problema de deforestación y pérdida de la diversidad biológica. UN وقد أشير إلى إزالة الغابات وفقدان التنوع الحيوي باعتبارها نتيجتين مباشرتين لاستهلاك الوقود وتعدين الفحم.
    Los grandes vehículos de pasajeros plantean problemas particulares debido a que son ineficientes en el consumo de combustible; en los Estados Unidos los vehículos utilitarios deportivos han sido clasificados como camiones, por lo cual se los exime del cumplimiento de normas más estrictas sobre eficiencia en el consumo de combustible. UN وتطرح مركبات نقل الركاب الكبيرة مشكلات خاصة بسبب عدم فعاليتها في استخدام الوقود؛ وفي الولايات المتحدة الأمريكية، تُصنف المركبات الرياضية المتعددة الاستخدامات كشاحنات، وهو ما يعفيها من التقيد بالمعايير الأكثر صرامة للفعالية في استخدام وقود السيارات.
    La diferencia se compensa en parte por menores necesidades para el consumo de combustible diésel y la reducción de las tasas operacionales y de mantenimiento del contrato " llave en mano " , así como la reducción de créditos para reservas estratégicas de combustible debido a la demora en la aprobación de la movilización de combustible en el aeropuerto de N̕ Djili. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستهلاك وقود الديزل وما يتصل بذلك من تخفيضات في رسوم التشغيل والصيانة في عقد الإنجاز الكلي، وانخفاض الاعتمادات المخصصة لاحتياطيات الوقود الاستراتيجية وذلك نتيجة للتأخّر في الموافقة على التعبئة بالوقود في مطار ندجيلي.
    Las medidas de ahorro de combustible también redujeron el consumo de combustible por los vehículos. UN وأدت تدابير الاقتصاد في استهلاك الوقود أيضا إلى انخفاض استهلاك وقود المركبات.
    En algunas bases de operaciones, el consumo de combustible no se modificó durante varias semanas. UN وفي بعض مواقع الأفرقة، لم تتغير كمية الوقود المستهلكة لعدة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more