"el consumo y la producción sostenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
        
    • والاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
        
    • للاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • والاستهلاك والإنتاج المستدامان
        
    • استدامة الاستهلاك والإنتاج
        
    • الإنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • باستدامة الاستهلاك والإنتاج
        
    • استدامة الإنتاج والاستهلاك
        
    • الاستهلاك والإنتاج المتسمين بالاستدامة
        
    • الاستهلاك والإنتاج المستدامَين
        
    • بالاستهلاك والإنتاج المستدام
        
    • بتلك الأنماط
        
    :: En el marco del Proceso de Marrakech, los países están tratando de promover el consumo y la producción sostenibles. UN :: تعمل البلدان، من خلال عملية مراكش، على تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En varios países se han puesto en marcha programas y planes de acción nacionales sobre el consumo y la producción sostenibles. UN وقد بدأ في عدد من البلدان تنفيذ برامج وخطط عمل وطنية في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La cuestión guarda estrecha relación, tanto con el Enfoque Estratégico como con el Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles. UN وهذه القضية متصلة عن كثب بكل من النهج الاستراتيجي وعملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Marco decenal de programas sobre el consumo y la producción sostenibles UN البرنامج الإطاري العشري المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Se necesitan unas estrategias de comunicación eficaces para permitir a los dirigentes políticos comprender y apreciar estrategias y programas como el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles. UN وثمة حاجة إلى استراتيجيات فعالة في مجال الاتصال لتمكين القيادات السياسية من فهم الاستراتيجيات والبرامج وتقديرها على غرار إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Una tercera parte de todas las asociaciones de colaboración registradas trabaja en los ámbitos de la educación, el consumo y la producción sostenibles y la erradicación de la pobreza. UN ويعمل ثلث الشراكات المسجلة كلها في مجالات التعليم والاستهلاك والإنتاج المستدامين والقضاء على الفقر.
    Un buen ejemplo sería vincular el consumo y la producción sostenibles con el objetivo de reducción de la pobreza. UN ومن الأمثلة الجيدة ربط أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بالتحدي المتمثل في الحد من الفقر.
    Los participantes en dichas reuniones determinaron prioridades para su inclusión en el futuro marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles. UN وقد حدد المشاركون في هذه الاجتماعات أولويات لإدراجها في إطار العمل العشري لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se pide a todos los países que elaboren programas para promover el consumo y la producción sostenibles. UN ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    el consumo y la producción sostenibles deben por ello considerarse una cuestión intersectorial en el marco de los demás grupos temáticos. UN ومن ثم يتعين التعامل مع الاستهلاك والإنتاج المستدامين باعتبارهما مسألة شاملة في إطار المجموعات المواضيعية الأخرى.
    Además, en algunos planes de desarrollo nacionales ya se incorporan conceptos relacionados con el consumo y la producción sostenibles. UN وأُدرج مفهوما الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالفعل في بعض الخطط الإنمائية الوطنية.
    En la Estrategia Regional Agroambiental y de Salud se incorporan los conceptos relacionados con el consumo y la producción sostenibles; UN وأٌدرج مفهوما الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الاستراتيجية الإقليمية للزراعة البيئية والصحة.
    Turismo sostenible y evaluación de los progresos hacia el consumo y la producción sostenibles UN السياحة المستدامة؛ وتقييم التقدم المحرز نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Podrían formarse redes de dichos centros e instituciones nacionales en torno a cuestiones específicas relacionadas con el consumo y la producción sostenibles. UN ويمكن تشكيل شبكات تضم هذه المراكز والمؤسسات الوطنية حول مسائل محددة متعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Como resultado de estos esfuerzos, el consumo y la producción sostenibles son cada vez más objeto de reconocimiento en África, pero la región tiene que recorrer aún un largo camino antes de que este concepto sea adoptado e integrado por completo a las prácticas cotidianas. UN ويجري نتيجة لهذه الجهود الاعتراف في أفريقيا بالتدريج بالاستهلاك والإنتاج المستدامين إلا أنه ما زال أمام الإقليم شوطاً بعيداً قبل أن يطبق المفهوم ويدرج بصورة كاملة في ممارسات الحياة اليومية.
    En este contexto, se creó en 2007el Grupo Internacional para la gestión sostenible de recursos del PNUMA con el fin de fortalecer la base de conocimientos científicos para el consumo y la producción sostenibles. UN وفي هذا السياق، تم في عام 2007 تدشين الهيئة الدولية التابعة لليونيب والمعنية بالإدارة المستدامة للموارد وذلك من أجل تعزيز قاعدة المعارف العلمية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Por ejemplo, cabe mencionar el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles. UN ومن الأمثلة على ذلك، الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Por último, el Marco de Programas a 10 Años (10-YFP) sobre el consumo y la producción sostenibles debe tener su sede en el PNUMA. UN وأخيرا، ينبغي أن يكون مقر الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة موجودا في برنامج البيئة.
    Muchos destacaron la necesidad de promover la ordenación sostenible de la base de recursos y el consumo y la producción sostenibles. UN وشدد الكثيرون على ضرورة تعزيز الإدارة المستدامة لقاعدة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    el consumo y la producción sostenibles constituyen un concepto flexible y vivo. UN 27 - وتشكل أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مفهوماً مرناً وحياً.
    Desde hace mucho tiempo los pueblos indígenas han sostenido muchos de los ecosistemas más vitales y vulnerables de la Tierra y han aportado soluciones para el consumo y la producción sostenibles. UN وقد حافظت الشعوب الأصلية منذ أمد طويل على العديد من النظم الإيكولوجية الأكثر حيوية وضعفا على وجه الأرض، وما فتئت تساهم في إيجاد حلول للاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    el consumo y la producción sostenibles son una cuestión compleja y delicada, que abarca a muchos aspectos normativos y a todos los sectores económicos, por lo que requiere la cooperación y la coordinación efectiva de múltiples partes interesadas. UN 73 - والاستهلاك والإنتاج المستدامان يمثلان قضية معقدة وشاملة تضم الكثير من مجالات السياسات وجميع القطاعات الاقتصادية، وتتطلب تعاوناً وتنسيقاً فعالاً بين أصحاب مصلحة متعددين.
    el consumo y la producción sostenibles son una parte integral de ese esfuerzo. UN وذكرت أن تحقيق استدامة الاستهلاك والإنتاج يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الجهد.
    Publicaciones técnicas sobre tecnologías ecológicamente racionales para el consumo y la producción sostenibles UN منشورات تقنية عن التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Sobre esta base, se prevé una mayor expansión de tales medidas en toda África, en asociación con instituciones como la Mesa Redonda Africana sobre el consumo y la producción sostenibles. UN وبناءً على هذا الأساس، يُرتأى زيادة التوسّع في اتّباع هذا النهج ليشمل مختلف أنحاء أفريقيا، بالتشارك مع مؤسسات مثل المائدة المستديرة الأفريقية المعنية باستدامة الاستهلاك والإنتاج.
    El PNUMA apoyará el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles en el marco del Proceso de Marrakech y cooperará con su red de asociados para seguir los progresos y ejecutar iniciativas de colaboración relacionadas con el uso eficiente de los recursos y la producción y el consumo sostenibles. UN وسيدعم إطار السنوات العشر لبرامج استدامة الإنتاج والاستهلاك في إطار عملية مراكش، وسيعمل مع شبكة شركائه على رصد التقدم المحرز وتنفيذ مبادرات تعاونية تتعلق بالكفاءة في استخدام الموارد وبالإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha seleccionado a Mauricio para que sea uno de los países que elabore un programa y plan nacional de acción sobre el consumo y la producción sostenibles. UN 65 - واختار برنامج الأمم المتحدة للبيئة موريشيوس باعتبارها أحد البلدان الرائدة لوضع برنامج وخطة عمل وطنيين بشأن الاستهلاك والإنتاج المتسمين بالاستدامة.
    Con miras a establecer ese entorno propicio, habrá que implantar también marcos normativos, incentivos e instrumentos económicos apropiados que promuevan el consumo y la producción sostenibles y la ecologización de la economía en el contexto de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وللمساعدة في إنشاء بيئة مواتية كهذه، يلزم أيضاً وجود أُطُر سياساتية مناسبة وحوافز وأدوات اقتصادية تعزِّز الاستهلاك والإنتاج المستدامَين والاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Productos previstos para el bienio en la consecución del logro previsto a): Los encargados de formular políticas realizan, intercambian y aplican las evaluaciones científicas, las investigaciones y los instrumentos relacionados con el consumo y la producción sostenibles y la ecologización de la economía, incluso en las prácticas urbanas en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (أ): وضع عمليات التقييم والبحوث والأدوات الخاصة بالاستهلاك والإنتاج المستدام الشاملة القطاعات وللاقتصاد الأخضر وتقاسمها وتطبيقها بواسطة صانعي السياسات بما في ذلك الممارسات الحضرية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    7. En la Sección III se destacan los avances y logros obtenidos en el cumplimiento de los compromisos relacionados con los productos químicos, la gestión de desechos, la explotación minera, el transporte y el consumo y la producción sostenibles, incluido el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles. UN 7 - ويُبرز الفرع الثالث أدناه ما تحقق من تقدم وإنجازات في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة النفايات والتعدين والنقل وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، بما في ذلك إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بتلك الأنماط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more