"el contenido del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لغة برنامج
        
    • محتوى برنامج
        
    • مضمون برنامج
        
    • محتويات جدول الأعمال
        
    • محتوى البرنامج
        
    • مضمون البرنامج
        
    • مضامين البرنامج
        
    • محتويات برنامج
        
    • ما يتضمنه برنامج
        
    • مضمون جدول أعمال القرن
        
    • محتويات البرنامج
        
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Expresó asimismo su deseo de que las delegaciones llegaran rápidamente a un acuerdo sobre el contenido del Programa de trabajo. UN كما أعرب عن رغبته في أن تتوصل الوفود فوراً إلى اتفاق بشأن محتوى برنامج العمل.
    Posteriormente, en las reuniones del Grupo se examinó el contenido del Programa de trabajo de los dos bienios más recientes y del siguiente y se determinó el grado de prioridad que los Estados Miembros deseaban asignar de forma colectiva a las actividades de esos programas. UN وبحثت اجتماعات فريق العمل فيما بعد مضمون برنامج العمل لفترتي السنتين الماضيتين والفترة المقبلة، وحدد الأولويات التي تود الدول الأعضاء بصورة جماعية إسنادها للأنشطة ضمن برنامج العمل.
    En el artículo 13 del reglamento de la Conferencia se establecen las directrices sobre el contenido del Programa provisional de cada período ordinario de sesiones de la Conferencia. UN وترد في المادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر مبادئ توجيهية بشأن محتويات جدول الأعمال المؤقت لأي دورة عادية للمؤتمر.
    En consecuencia, se ha procedido a redefinir el contenido del Programa mundial para ajustarlo más a esa reorientación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعيد تحديد محتوى البرنامج العالمي لكي يتماشى على نحو متزايد مع عملية إعادة التوجيه المشار إليها.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Este año, el contenido del Programa de Becas se impartirá en francés. UN وستكون الفرنسية هي لغة برنامج الزمالات لهذا العام.
    Por consiguiente, los Estados miembros de la UNCTAD tienen una nueva oportunidad de influir en el contenido del Programa de publicaciones durante el proceso intergubernamental que se desarrolla en Nueva York. UN ولذلك فإنه ستتاح للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد فرصة أخرى للتأثير على محتوى برنامج المنشورات أثناء عملية الاستعراض الحكومية الدولية في نيويورك.
    13. el contenido del Programa de publicaciones también ha variado, como puede verse comparando las propuestas de los presupuestos anterior y posterior a Midrand. UN ٣١- وقد تغير أيضاً محتوى برنامج المنشورات، وهو ما يمكن مشاهدته من إجراء مقارنة بين مقترحات الميزانية لما قبل ميدراند ولما بعدها.
    También se celebró al mismo tiempo que la Conferencia un foro de las ONG que tuvo por objeto evaluar el contenido del Programa de Acción y formular directrices para las actividades complementarias que realicen las propias ONG. UN كما نُظم محفل للمنظمات غير الحكومية بالتوازي مع المؤتمر لتقييم مضمون برنامج العمل وصياغة المبادئ التوجيهية لأنشطة المتابعة من قبل المنظمات غير الحكومية.
    En el artículo 13 del reglamento de la Conferencia se establecen las directrices sobre el contenido del Programa provisional de cada período ordinario de sesiones de la Conferencia. UN وترد في المادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر مبادئ توجيهية بشأن محتويات جدول الأعمال المؤقت لأي دورة عادية للمؤتمر.
    el contenido del Programa fue evaluado muy positivamente, pero aún es preciso mejorar los aspectos organizativos y logísticos. UN وحظي مضمون البرنامج بتقييم إيجابي للغاية. بيد أن الترتيبات التنظيمية والتنفيذية لا تزال بحاجة إلى تحسين.
    No obstante, dicho examen se realizó después de terminada la fase de preparación y se encargó a investigadores externos, por lo que tuvo escasas repercusiones en el contenido del Programa. UN غير أن هذا الاستعراض لم يجر إلا بعد مرحلة الأعمال التحضيرية وعُهد بالقيام به إلى باحثين خارجيين. ولذلك، لم يكن له سوى أثر قليل على مضامين البرنامج.
    el contenido del Programa de fomento de la capacidad se elaborará una vez concluido el estudio pedagógico de cada una de las instituciones. UN وسيجري وضع تفاصيل محتويات برنامج دورة بناء القدرات عند استكمال دراسة المشروع التعليمي لكل مؤسسة.
    Deseamos señalar que la delegación de Egipto fue una de las delegaciones que formularon numerosas observaciones sobre el contenido del Programa de Acción respecto de la expresión " parejas e individuos " . UN نود أن نشير إلى أن وفد مصر كان ضمن الوفود التي أوردت العديد من الملاحظات على ما يتضمنه برنامج العمل خاصا " باﻷزواج واﻷفراد " .
    En opinión de Noruega, el contenido del Programa 21 y la Declaración de Río deberá expresarse en prioridades para la labor futura en los planos local, nacional, regional y mundial. UN وترى النرويج أن مضمون جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو يجب التعبير عنهما من حيث اﻷولويات فيما يتصل بالعمل المستقبلي على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي.
    En el primer semestre de 2008, la Oficina de Ética, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito revisaron y actualizaron el contenido del Programa, que sigue siendo un modelo eficaz que responde a las necesidades del usuario para los programas de aprendizaje electrónico en materia de ética de distintos organismos de las Naciones Unidas. UN وتمت مراجعة وتحديث محتويات البرنامج من قِبَل مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في النصف الأول من عام 2008. وما زال البرنامج يعمل كنموذج فعال وسهل الاستعمال للتثقيف الإلكتروني في مجال الأخلاقيات لعدد من وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more