Las enmiendas presentadas por Marruecos en modo alguno distorsionan el contenido del proyecto de resolución. | UN | والتعديلات التي اقترحها المغرب لا تشوه بأي شكل من اﻷشكال مضمون مشروع القرار. |
En su declaración, analizó el contenido del proyecto de resolución y explicó en qué se basa. | UN | لقد حللت في بيانها مضمون مشروع القرار وشرحت ما يكمن وراءه. |
Sri Lanka se podría haber visto satisfecha con el contenido del proyecto de resolución sin que hubiese tenido que haber una alusión al derecho de legítima defensa. | UN | وكان يمكن لسري لانكا أن تشعر بالارتياح إزاء مضمون مشروع القرار بدون اﻹشارة إلى حق الدفاع عن النفس. |
A juicio del orador, el contenido del proyecto de resolución presentado a la Comisión sobre (Sr. Arkwright, Reino Unido) la cuestión de los intereses económicos extranjeros es de nuevo desalentador. | UN | وقال إنه يرى أن محتوى مشروع القرار المقدم الى اللجنة بشأن مسألة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية يثبط الهمة من جديد. |
Las delegaciones que forman parte de la CARICOM apoyan el contenido del proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí y votaremos a favor de su aprobación. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، وسوف نصوت تأييدا لاعتماده. |
el contenido del proyecto de resolución, contrariamente a lo que han dicho aquí algunos de mis colegas, se ajusta plenamente a las decisiones y posiciones adoptadas por la Asamblea General y otras organizaciones internacionales en diversas etapas. | UN | إن مضامين مشروع القرار بخلاف ما قاله هنا بعض من زملائي، تتفق تماما مع القرارات والمواقف التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمات دولية أخرى في مراحل مختلفة. |
El propósito de nuestra enmienda en esta instancia no es tratar de destruir el contenido del proyecto de resolución sino mejorarlo y poner el texto más de acuerdo con las realidades de la situación actual. | UN | والغرض من تعديلنا في هذه الحالة ليس محاولة تدمير جوهر مشروع القرار وإنما باﻷحرى تحسينه وجعل النص أكثر تمشيا مع الحقائق في اﻷحوال الراهنة. |
No obstante, habríamos preferido que el contenido del proyecto de resolución se hubiera ajustado más al tema, como se desprende del título. | UN | غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه. |
el contenido del proyecto de resolución se centra básicamente en tratar de desarrollar aún más el proceso de cooperación y colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. | UN | إن مضمون مشروع القرار يسعى بصفة أساسية إلى زيادة تطوير عملية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية. |
A su juicio, el contenido del proyecto de resolución tiene connotaciones políticas y escapa al alcance del mandato de la ONUDI. | UN | وأعرب عن رأيه بأن مضمون مشروع القرار يجسِّد اعتبارات سياسية وأنه يتجاوز نطاق اختصاص اليونيدو. |
Nuestras delegaciones de la CARICOM apoyan el contenido del proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí y votaremos a favor de su aprobación. | UN | إن وفودنا في الجماعة الكاريبية تؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة وسنصوت مؤيدين له. |
En ese contexto, los Estados de la CARICOM apoyan el contenido del proyecto de resolución presentado ante la Asamblea General y votarán a favor de su aprobación. | UN | وفي ذلك السياق، تؤيد دول الجماعة الكاريبية مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة حاليا وستصوت مؤيدة لاعتماده. |
La Unión Europea apoya plenamente el contenido del proyecto de resolución. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييداً كاملاً مضمون مشروع القرار. |
La delegación de Mongolia apoya firmemente el contenido del proyecto de resolución A/48/L.15 y se complace en figurar entre sus patrocinadores. | UN | يؤيد وفد منغوليا بقوة مضمون مشروع القرار A/48/L.15، ويسعده أن يشارك في تقديمه. |
Por ello, mi delegación apoya el contenido del proyecto de resolución que figura en el documento A/54/L.11 y votará a favor de su aprobación. | UN | لذلك، يؤيد وفد بلادي مضمون مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/54/L.11 وسنصوت لصالح اعتماده. |
Por tanto, apoyamos el contenido del proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea en el documento A/56/L.9 y votaremos a favor de su aprobación. | UN | وبالتالي، نؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية في الوثيقة A/56/L.9 وسنؤيد اعتماده. |
Su delegación no tiene dificultad alguna con el contenido del proyecto de resolución. | UN | وليس لدى وفدها مشاكل إزاء محتوى مشروع القرار. |
No tengo la intención de detenerme demasiado en el contenido del proyecto de resolución considerando que su sustancia es la misma que recogen resoluciones similares de años anteriores. | UN | ولا أعتزم الإسهاب في تناول محتوى مشروع القرار بما أن جوهره يشبه بصورة أساسية جوهر القرارات المماثلة في السنوات السابقة. |
Los representantes de los Estados Unidos, al igual que los del Territorio de Guam, fueron consultados, pero se negaron categóricamente a examinar el contenido del proyecto de resolución. | UN | فقد تم التشاور مع ممثلي الولايات المتحدة، وكذا مع ممثلي إقليم غوام، ولكنهم رفضوا رفضا قاطعا إجراء مناقشات بشأن محتوى مشروع القرار. |
Deseo ilustrar ahora brevemente el contenido del proyecto de resolución que espero que la Asamblea está a punto de aprobar con el apoyo unánime de sus miembros. | UN | وأود الآن أن أوضح بإيجاز مضامين مشروع القرار الذي من المأمول أن تكون الجمعية العامة على وشك اعتماده بتأييد أعضائها بالإجماع. |
Pese a que la mayoría de patrocinadores pertenece al Movimiento de los Países no Alineados, estamos convencidos de que la idea central y el contenido del proyecto de resolución representan la voluntad preponderante de todos los pueblos del mundo. | UN | وبالرغم من أن جميع المقدمين تقريبا ينتمون إلى بلدان عدم الانحياز، فإننا نرى ونؤمن أن جوهر مشروع القرار ومضمونه يمثلان الإرادة الغالبة لجميع سكان العالم. |
Le agradecería que señalara el contenido del proyecto de resolución a la atención del Comité del Programa y de la Coordinación para su información. | UN | وسأغدو ممتنة إذا تفضلتم بتوجيه انتبــاه لجنــة البرنامج والتنسيق، للعلم، إلــى محتويات مشروع القرار هذا. |