"el contenido y el alcance" - Translation from Spanish to Arabic

    • محتوى ونطاق
        
    • مضمون ونطاق
        
    • فحوى ونطاق
        
    • ومضمونه ونطاقه
        
    • بمضمون ونطاق
        
    • أن يركز عليها البروتوكول اﻻختياري ونطاقه
        
    Cualquiera que sea el campo al que se dedique la red, el contenido y el alcance de la colaboración entre las escuelas universitarias o profesionales y la UNCTAD debe determinarse teniendo en cuenta las características y los objetivos de cada institución. UN ومهما كان المجال الذي تغطيه الشبكة، يجب أن يُحدَّد محتوى ونطاق الشراكات بين الجامعات أو المدارس المهنية والأونكتاد حسب طبيعة كل مؤسسة وأهدافها.
    i) Celebrara consultas con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, con instituciones académicas y con expertos sobre el contenido y el alcance de un posible proyecto de convención sobre las empresas privadas que ofrecieran en el mercado internacional servicios de asistencia y asesoramiento militares y servicios militares relacionados con la seguridad, y una legislación modelo conexa y otros instrumentos jurídicos; UN ' 1` أن يتشاور مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية وخبراء بخصوص محتوى ونطاق مشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة ومشورة عسكرية وغير ذلك من الخدمات المتصلة بالأمن العسكري في السوق الدولية، ويكون مشفوعا بقانون نموذجي، إضافة إلى صكوك قانونية أخرى؛
    ii) Intercambiara con los Estados Miembros, por intermedio del ACNUDH, ideas sobre un posible proyecto de convención relativo a las empresas militares y de seguridad privadas, les solicitara comentarios sobre el contenido y el alcance de esa convención, y transmitiera sus respuestas al Grupo de Trabajo; UN أن يتقاسم مع الدول الأعضاء، عن طريق المفوضية السامية لحقوق الإنسان، العناصر المكونة لمشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأن يطلب إلى تلك الدول المساهمة في تحديد محتوى ونطاق هذه الاتفاقية وإرسال ردودها إلى الفريق العامل؛
    Esto es de lamentar porque durante esas actividades se formularon diversas solicitudes para que se ampliara el contenido y el alcance de las actividades de cooperación técnica. UN وهذا أمر يدعو لﻷسف حيث أنه تم خلال هذه اﻷنشطة تقديم عدة طلبات لتوسيع مضمون ونطاق أنشطة التعاون التقني.
    En el documento en cuestión se precisa el contenido y el alcance de los principios y el espíritu del derecho internacional humanitario a que se hace referencia en muchos de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتعرض الوثيقة مضمون ونطاق مبادئ وروح القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في كثير من اتفاقات مركز القوات.
    Además, el Estado Parte considera que el autor interpreta de manera errónea el contenido y el alcance del artículo 9 y la comunicación debería ser, por lo tanto, inadmisible ratione materiae. UN وبالإضافة إلى ذلك، أساء صاحب البلاغ تأويل فحوى ونطاق المادة 9 وبالتالي ينبغي عدم قبول البلاغ من حيث الموضوع.
    En el presente documento de antecedentes se explican a grandes rasgos la finalidad, el contenido y el alcance de esa disposición. UN وتقدِّم ورقة المعلومات الأساسية هذه لمحة عامة عن الغرض من ذلك الحكم ومضمونه ونطاقه.
    También puso de relieve que el Mecanismo de expertos, teniendo en cuenta su mandato temático, constituía un foro apropiado para debatir el contenido y el alcance de las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأكد أيضاً أن آلية الخبراء تمثل، بالنظر إلى ولايتها المواضيعية، منتدى لمناقشة محتوى ونطاق أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    4. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, el 22 de marzo de 2010 a más tardar, sus opiniones sobre el contenido y el alcance del programa de trabajo; UN 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2010، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛
    4. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, el 22 de marzo de 2011 a más tardar, sus opiniones sobre el contenido y el alcance del programa de trabajo; UN 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2011، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛
    4. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, el 22 de marzo de 2011 a más tardar, sus opiniones sobre el contenido y el alcance del programa de trabajo; UN 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2011، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛
    4. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, el 22 de marzo de 2011 a más tardar, sus opiniones sobre el contenido y el alcance del programa de trabajo; UN 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2011، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛
    4. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, el 22 de marzo de 2010 a más tardar, sus opiniones sobre el contenido y el alcance del programa de trabajo; UN 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2010، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛
    Aun sí, es necesario aclarar el contenido y el alcance de los elementos que contiene la medida 18. UN غير أنه ينبغي توضيح مضمون ونطاق العناصر الواردة في اﻹجراء ١٨.
    El propósito del documento es definir el contenido y el alcance de " los principios y el espíritu " del derecho internacional humanitario que las Naciones Unidas se han declarado obligadas a observar. UN وترمي الوثيقة إلى تحديد مضمون ونطاق " مبادئ وروح " القانون اﻹنساني الدولي الذي أعلنت اﻷمم المتحدة عن تقيدها بها.
    El objeto de la Conferencia de Portorož era definir el contenido y el alcance de las actividades necesarias en el campo de las relaciones interétnicas y la protección de las minorías en Europa sudoriental. UN وتمثل هدف مؤتمر بورتوروز في تحديد مضمون ونطاق الأنشطة اللازمة في ميدان العلاقات بين الطوائف العرقية وحماية الأقليات في جنوب شرق أوروبا.
    En el marco de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación (DCPE) encomendó la realización de una serie de estudios exhaustivos sobre el contenido y el alcance de la Convención. UN في إطار اتفاقية الأمم المتحدة المتصلة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، طالبت إدارة تنسيق سياسة التحرر بإجراء عدد من الدراسات المتعمقة بشأن مضمون ونطاق هذه الاتفاقية.
    Sírvase proporcionar información sobre el estado de tramitación de ese proyecto de ley y, en concreto, indicar de manera sucinta el contenido y el alcance de la ley, el plazo previsto para su aprobación, y si será aplicable a todas las trabajadoras migrantes. UN يرجى تقديم معلومات عن وضع مشروع القانون هذا. وينبغي أن يلخص هذا مضمون ونطاق القانون، والإطار الزمني المتوقع لاعتماده، وما إذا كان سيشمل جميع العاملات المهاجرات.
    El 29 de julio, el Grupo de Trabajo celebró un taller privado de cuatro horas de duración con determinados expertos para examinar el contenido y el alcance del proyecto de convención. UN وفي 29 تموز/يوليه، عقد الفريق العامل وحلقة عمل مغلقة مع خبراء مختارين لمناقشة مضمون ونطاق مشروع الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo convino previamente que la norma jurídica de transparencia debía prepararse en forma de reglas, y la Comisión examinó los informes del Grupo de Trabajo que contenían deliberaciones sobre el contenido y el alcance del proyecto de reglas. UN وأضاف أن الفريق العامل سبق له أن وافق على أن تجري صياغة أي معيار قانوني بشأن الشفافية في شكل قواعد، كما نظرت اللجنة في تقارير الفريق العامل المشتملة على مداولاته بشأن فحوى ونطاق مشروع القواعد.
    Sería inútil tratar de armonizar las diversas disposiciones y establecer un modelo único para todas las situaciones y tratados, debido a la gran diversidad en la formulación, el contenido y el alcance de la obligación en la práctica de los tratados. UN ولن يكون من المجدي محاولة المواءمة بين مختلف الأحكام ووضع نموذج واحد يلائم جميع الحالات والمعاهدات بسبب التنوع الكبير في صياغة الالتزام ومضمونه ونطاقه في الممارسة التعاهدية.
    75. El Centro de Derechos Humanos también inició hace poco un elemento de programa destinado a fortalecer la función que desempeñan los medios de información en la promoción de los derechos humanos y a informar a sus profesionales sobre el contenido y el alcance de los derechos humanos internacionales referentes a la libertad de expresión y de información. UN ٧٥ - قام مركز حقوق اﻹنسان باستحداث عنصر برنامجي يهدف إلى تعزيز الدور الذي تؤديه وسائط اﻹعلام الجماهيري في تعزيز حقوق اﻹنسان، وإلى تعريف الفنيين العاملين في وسائط اﻹعلام بمضمون ونطاق حقوق اﻹنسان الدولية في مجال حرية التعبير واﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more