"el contexto de la cooperación sur-sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • سياق التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • إطار التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • نطاق التعاون بين بلدان الجنوب
        
    El orador describe varios programas en cuya financiación ha participado y sigue participando su país en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN ووصف عدداً من البرامج قام بلده بدعمها ولا يزال يقدِّم لها الدعم في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se destacó el valor del Foro como ejemplo de colaboración interregional, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وارتئي أن المنتدى يعد مثالا حسنا للتعاون المشترك بين اﻷقاليم، ولا سيما في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También se subrayó la importancia del fomento de la capacidad en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وجرى أيضا التنويه ببناء القدرات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La delegación del Brasil ofreció la asistencia de expertos en el contexto de la cooperación Sur-Sur para apoyar la ejecución del programa propuesto. UN وعرض وفد البرازيل تقديم الخبرة الفنية في سياق التعاون بين بلدان الجنوب دعما للبرنامج المقترح.
    La delegación del Brasil ofreció la asistencia de expertos en el contexto de la cooperación Sur-Sur para apoyar la ejecución del programa propuesto. UN وعرض وفد البرازيل تقديم الخبرة الفنية في سياق التعاون بين بلدان الجنوب دعما للبرنامج المقترح.
    En el informe también se destaca la contribución que ha hecho la India al desarrollo de África en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN كما يسلط التقرير الضوء على مساهمة الهند في تنمية أفريقيا في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A este respecto, reconocemos la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Otros países insistieron en que los principios de la eficacia de la ayuda no eran aplicables en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وشددت بلدان أخرى على أن مبادئ فعالية المعونة لا تسري في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A este respecto, reconocemos la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, incluso en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Los países africanos reconocen la necesidad de promover la cooperación económica con los países en desarrollo de otras regiones en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وتعترف البلدان الافريقية بالحاجة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية في مناطق أخرى، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El orador espera que la ONUDI examine la posibilidad de aprovechar la tecnología, los recursos y la competencia técnica de China en la ejecución de programas integrados y de marcos de servicios para los países, en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وهو يأمل أن تنظر اليونيدو في الاستفادة من التكنولوجيا الصينية وموارد الصين وخبرتها الفنية في تنفيذ برامج متكاملة ومخططات إطارية للخدمات القطرية، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además de nuestra contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz en África, prestamos asistencia bilateral en las esferas económica, social, técnica y militar a diversos países africanos en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وإلى جانب مساهماتنا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا، نقدم مساعدات ثنائية، في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتقنية والعسكرية، لعدد من البلدان الأفريقية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dado que Venezuela es productor y exportador de petróleo, un pilar fundamental de sus iniciativas en el contexto de la cooperación Sur-Sur es la integración energética. UN وأضافت قائلة إنه بالنظر إلى أن بلدها هو بلد منتج ومصدِّر للبترول فإن التكامل في مجال الطاقة هو أحد الدعامات الأساسية للجهود التي تُبذل في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Pese a que en los últimos meses ha sufrido los estragos producidos por tres intensos huracanes, Cuba sigue contribuyendo al desarrollo de otros países del tercer mundo en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وعلى الرغم من أنها عانت من ويلات ثلاثة أعاصير شديدة في الشهور الأخيرة، ما زالت كوبا تساهم في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    China seguirá prestando asistencia a otros países en desarrollo en el contexto de la cooperación Sur-Sur, con vistas a hacer frente a la crisis actual y a promover la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستواصل الصين تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب للتصدي للأزمة الحالية ولتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África, creado en el contexto de la cooperación Sur-Sur, ha venido funcionando durante cuatro años. UN وقد أصبح المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا الآن في سنته الرابعة من العمل منذ إنشائه في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وتعتبر ماليزيا هذا البرنامج إسهامها المتواضع ولكنه مفيد لأفريقيا في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Alienta a la secretaría a que siga analizando esas tendencias y sus repercusiones a nivel de las políticas, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وتشجع الأمانة على مواصلة تحليل هذه الاتجاهات وانعكاساتها على السياسات العامة، خصوصاً في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    21. El Gobierno de Indonesia reconoce el papel de la ONUDI en los progresos del programa de cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD), en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN ١٢ - وتقدر حكومته دور اليونيدو في دفع برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    China seguirá desempeñando una importante función, en el contexto de la cooperación Sur-Sur, en lo que respecta a promover el desarrollo común de los países en desarrollo. UN وستواصل الصين أداء دور قوي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تعزيز التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    Merecen especial atención, en el contexto de la cooperación Sur-Sur, dos recientes conferencias de las Naciones Unidas. UN 45 - وتجدر الإشارة إلى مؤتمرين عقدتهما الأمم المتحدة مؤخرا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    49. Los países desarrollados avanzados, incluso los países de reciente industrialización, deben prestar especial atención a las necesidades de África en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN ٤٩ - ولا بد أن تولي البلدان النامية المتقدمة، بما فيها البلدان الصناعية الناشئة، اهتماما خاصا للاحتياجات اﻷفريقية في نطاق التعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more