"el contexto de la crisis financiera mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياق الأزمة المالية العالمية
        
    • مواجهة الأزمة المالية العالمية
        
    En 2009, sus informes se centraron en los planes de transferencia de efectivo y la importancia de la protección social en el contexto de la crisis financiera mundial. UN وفي عام 2009، ركزت تقاريرها على مخططات التحويلات النقدية وأهمية الحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    El informe a la Asamblea General describe la necesidad de establecer sistemas sólidos de protección social en el contexto de la crisis financiera mundial. UN ويبين التقرير المقدم إلى الجمعية العامة الحاجة إلى إنشاء نظم متينة للحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    Belice era un pequeño Estado que se veía enfrentado a limitaciones económicas y financieras graves en el contexto de la crisis financiera mundial. UN وأضاف أن بليز دولة صغيرة تواجه قيوداً مالية واقتصادية شديدة في سياق الأزمة المالية العالمية.
    Promoción de sistemas de financiación de viviendas asequibles en un mundo en proceso de urbanización en el contexto de la crisis financiera mundial y el cambio climático Resumen UN الترويج لنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة في عالم سائر في التوسّع الحضَري، من أجل مواجهة الأزمة المالية العالمية وتغيّر المناخ
    Asimismo, el Consejo de Administración apoyó los esfuerzos realizados para estudiar la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el tema de los sistemas de financiación de viviendas en el contexto de la crisis financiera mundial. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، دعم مجلس الإدارة الجهود المبذولة لاستطلاع إمكانية تنظيم مناسبة خاصة رفيعة المستوى في الجمعية العامة بشأن مسألة نظم تمويل الإسكان في مواجهة الأزمة المالية العالمية.
    En los últimos años, las entidades de crédito a la exportación han asumido un papel cada vez más importante en la economía mundial, particularmente en el contexto de la crisis financiera mundial. UN وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت وكالات ائتمانات التصدير بدور متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في سياق الأزمة المالية العالمية.
    En los últimos años, las entidades de crédito a la exportación han asumido un papel cada vez más importante en la economía mundial, particularmente en el contexto de la crisis financiera mundial. UN 2 - وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت وكالات ائتمانات التصدير بدور متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في سياق الأزمة المالية العالمية.
    En el contexto de la crisis financiera mundial y del cambio climático, con sus consecuencias para países en desarrollo como Bangladesh, el Gobierno había adoptado medidas encaminadas a la promoción de la inversión, la seguridad energética, el mantenimiento y aumento de la demanda interna, la protección del valor del dinero, la ayuda a las exportaciones y la exportación continua de mano de obra. UN وفي سياق الأزمة المالية العالمية وتغير المناخ، وما يخلفه ذلك من آثار على البلدان النامية مثل بنغلاديش، اتخذت الحكومة تدابير من أجل تعزيز الاستثمار، وأمن الطاقة، والإبقاء على الطلب المحلي وصونه، وحماية قيمة العملة، ودعم الصادرات، ومواصلة تصدير القوى العاملة.
    45. La labor y los programas de la ONUDI encaminados a promover el crecimiento industrial sostenible y la cooperación industrial internacional, en particular en los países en desarrollo, han cobrado peso en el contexto de la crisis financiera mundial. UN 45- وأردف قائلاً إنَّ عمل اليونيدو وبرامجها للنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة والتعاون الصناعي الدولي، وخصوصاً في البلدان النامية، يلقى قبولاً واسع النطاق في سياق الأزمة المالية العالمية.
    Las corrientes de opinión convencionales que alegaban que los bancos de desarrollo podían causar déficits fiscales e incluso desencadenar crisis fiscales al adoptar malas decisiones de préstamo debían situarse en el contexto de la crisis financiera mundial, que se había producido a causa del comportamiento de los bancos privados. UN وينبغي أن توضع الادعاءات التقليدية بأن مصارف التنمية يمكن أن تتسبب في حالات عجز مالي بل وفي إطلاق شرارة أزمات مالية بسبب رداءة قرارات الإقراض في موضعها في سياق الأزمة المالية العالمية التي تسببت فيها تصرفات المصارف الخاصة.
    23. La oradora observa que actualmente el tratamiento de los grupos de empresas en los procedimientos de insolvencia es un asunto de gran interés en el contexto de la crisis financiera mundial, y es probable que otras organizaciones estudien la cuestión en un futuro próximo al reconsiderar sus regímenes de la insolvencia. UN 23- ولاحظت أن معاملة مجموعات المنشآت المعسرة تحظى، في الوقت الحاضر، باهتمام كبير في سياق الأزمة المالية العالمية وأن من المحتمل أن تنظر منظمات أخرى في الموضوع في المستقبل القريب عندما تعيد النظر في قوانين الإعسار الخاصة بها.
    Recordando además el tema del 22º período de sesiones del Consejo de Administración, " Promoción de sistemas de financiación de viviendas asequibles en un mundo en proceso de urbanización en el contexto de la crisis financiera mundial y el cambio climático " , y el documento temático que lleva el mismo título, UN وإذ يشير كذلك إلى موضوع الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة - " الترويج لنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة في عالم سائر في التوسّع الحضَري، من أجل مواجهة الأزمة المالية العالمية وتغيّر المناخ " - والورقة المواضيعية التي تحمل هذا العنوان ()،
    Recordando también el tema del 22° período de sesiones del Consejo de Administración " Promoción de sistemas de financiación de viviendas asequibles en un mundo en proceso de urbanización en el contexto de la crisis financiera mundial y el cambio climático " y el documento temático conexo, UN وإذ يشير أيضاً إلى موضوع الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة وعنوانه " الترويج لنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة في عالم سائر نحو التوسّع الحضَري، من أجل مواجهة الأزمة المالية العالمية وتغيّر المناخ " وإلى الورقة المواضيعية ذات الصلة()،
    Diálogo sobre el tema especial del 22º período de sesiones del Consejo de Administración: informe de la Directora Ejecutiva: Promoción de sistemas de financiación de viviendas asequibles en un mundo en proceso de urbanización en el contexto de la crisis financiera mundial y el cambio climático (HSP/GC/22/4) - para la adopción de decisiones Tema 7. UN حوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة: تقرير المديرة التنفيذية: الترويج لنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة في عالم سائر في التوسّع الحضَري، من أجل مواجهة الأزمة المالية العالمية وتغيّر المناخ (HSP/GC/22/4) - لاتخاذ قرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more