"el contexto del proyecto de presupuesto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياق الميزانية المقترحة
        
    • سياق ميزانية
        
    • إطار الميزانية المقترحة
        
    • سياق مقترحات ميزانية
        
    • سياق المقترح الخاص بميزانية
        
    La categoría del puesto se seguirá examinando en el contexto del proyecto de presupuesto de la Misión para 2008/2009. UN وسيجري المزيد من الاستعراض لرتبة الوظيفة في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2008/2009.
    Ese análisis debería presentarse en el contexto del proyecto de presupuesto de la Base Logística para 2009/2010. UN وينبغي تقديم ذلك التحليل في سياق الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات للفترة 2009/2010.
    En el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2010/11 se solicitan recursos a esos efectos. UN ويُطلب رصد موارد لهذا الغرض في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2010/2011.
    Estos cambios se tratan en el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2008-2009. UN ويجري تناول هذه التغييرات المقترحة في سياق ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2008-2009.
    En el contexto del proyecto de presupuesto de la Base Logística para 2011/12 se presentarán a la Asamblea General los planes a este respecto. UN وستقدم خطط في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في سياق ميزانية قاعدة اللوجستيات المقترحة للفترة 2011/ 2012.
    El Comité Mixto pidió que el estudio sobre las necesidades logísticas a corto plazo de la secretaría de la Caja fuese presentado al Comité Permanente en 1997, en el contexto del proyecto de presupuesto de la Caja para el bienio 1998-1999. UN ٣٣٥ - وطلب المجلس تقديم الدراسة بشأن الاحتياجات اللوجستية القصيرة اﻷجل ﻷمانة الصندوق إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧، في إطار الميزانية المقترحة للصندوق لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Recordando que la actividad fundamental de la Caja era el pago de las prestaciones y el servicio a sus clientes, el Comité Mixto señaló que la información facilitada en el informe debía examinarse en el contexto del proyecto de presupuesto de la Caja para el bienio 2016-2017; UN وأشار المجلس إلى أن الأعمال الأساسية للصندوق تتمثل في دفع استحقاقات لعملائه وتوفير خدمات لهم، فلاحظ أن المعلومات المقدمة في التقرير ينبغي النظر فيها في سياق مقترحات ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2016-2017؛
    La Comisión solicita una actualización respecto de la situación general del fondo fiduciario, incluidos su situación financiera y su concepto y su fin generales, en el contexto del proyecto de presupuesto de la UNAMI para 2016. UN لذلك، تطلب اللجنة مدها بمعلومات مستكملة عن الوضع العام للصندوق الاستئماني، بما في ذلك وضعه المالي ومفهومه العام والغرض منه، في سياق الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2016.
    La Comisión examinará esta cuestión en el contexto del proyecto de presupuesto de la MINUSCA para 2015/16. UN وستستعرض اللجنة هذه المسألة في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2015/2016.
    Sus consecuencias financieras serán examinadas por el Comité de Finanzas en el contexto del proyecto de presupuesto de la Autoridad para el ejercicio económico 2005-2006. UN وستنظر لجنة المالية في الآثار المالية المترتبة على الاتفاق التكميلي، في سياق الميزانية المقترحة للسلطة للفترة المالية 2005-2006.
    Debido a la fecha de preparación del presupuesto para 2005/2006, se informará sobre los resultados del examen en el contexto del proyecto de presupuesto de la Misión para 2006/2007. UN ونظراً لتوقيت إعداد ميزانية الفترة 2005/2006، فسيجري الإبلاغ عن نتائج الاستعراض في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2006/2007.
    Se informó a la Comisión de que, en el contexto del proyecto de presupuesto de la UNMIL para el período 2007/2008, se presentaría un plan de retirada gradual de la Sección de Coordinación Humanitaria. UN وأُبلغت اللجنة بأنه ستقدم إليها خطة للإنهاء التدريجي المرحلي لفرع تنسيق الشؤون الإنسانية في البعثة في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    Este cambio estructural entraña consecuencias financieras, que la OSSI presentará a la Asamblea General para que las examine en el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente a 2008-2009. UN 55 - وهناك تكاليف تترتب على هذا التغيير الهيكلي، وسيقدم المكتب إلى الجمعية العامة بيانا بالآثار المترتبة على ذلك، لتنظر فيها في سياق الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009.
    Como la propuesta del Secretario General se refiere solamente a una autorización para contraer obligaciones, se debería facilitar información más detallada en el contexto del proyecto de presupuesto de la FPNUL para 2006/2007. UN وبما أن اقتراح الأمين العام يرتبط بسلطة الالتزام فقط، فإنه ينبغي توفير معلومات مفصلة أكثر في سياق الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2006/2007.
    La Comisión Consultiva espera que se le presente información actualizada sobre este asunto en el contexto del proyecto de presupuesto de la UNMIS para el período comprendido entre el 1º de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية استلام معلومات مستكملة عن هذه المسألة في سياق الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    La Comisión pidió al Secretario General que presentara dicho análisis en el contexto del proyecto de presupuesto de la BLNU para 2009/2010 (párr. 35). UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام التحليل في سياق الميزانية المقترحة لقاعدة برينديزي للفترة 2009/2010 (الفقرة 35).
    La Comisión espera que la reclasificación del puesto del Jefe de la Oficina de Enlace Humanitario en la UNAMID favorezca este proceso de coordinación y pide al Secretario General que informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto de la UNAMID para el ejercicio 2011/12. UN وتتوقع اللجنة أن تؤدي إعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية في العملية المختلطة إلى تعزيز التقدم في عملية التنسيق هذه، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الأمر في سياق الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2011/2012.
    La cuestión de la organización y estructura del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como se ha indicado en el párrafo anterior, se está estudiando en el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo. UN ١١ - على النحو المشار إليه في الفقرة السابقة، يجري تناول مسألة تنظيم وهيكل إدارة عمليات حفظ السلام في سياق ميزانية حساب الدعم المقترحة.
    En todo caso, la Secretaría se proponer volver a justificar plenamente todas las necesidades de plantilla con cargo a la cuenta de apoyo en el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2010/2011 a fin de que las examine la Asamblea. UN غير أن الأمانة العامة تعتزم إعادة تبرير مجمل احتياجات حساب الدعم من الموظفين في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011، لتنظر فيها الجمعية العامة.
    La Administración indicó que propuso justificar plenamente todas las necesidades de personal financiadas con cargo a la cuenta de apoyo en el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2010/11, a fin de que la Asamblea General lo considerara. UN وأشارت الإدارة إلى أنها اقترحت أن تبرر بشكل تام مجموع احتياجات حساب الدعم من الموظفين في سياق ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2010/2011، وتعرض هذه المسألة على الجمعية العامة للنظر فيها.
    El examen de las funciones de los puestos y las categorías se hizo en el contexto del proyecto de presupuesto de 2005/2006 de la ONUCI y fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 59/16 B, de 22 de junio de 2005. UN تم استعراض مهام الوظائف والرتب في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2005/2006 لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأقرته الجمعية العامة في قرارها 59/16 باء المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005.
    Recordando que la actividad fundamental de la Caja era el pago de las prestaciones y el servicio a sus clientes, el Comité Mixto señaló que la información presentada en el informe debía examinarse en el contexto del proyecto de presupuesto de la Caja para el bienio 2016-2017. UN وفي معرض الإشارة إلى أن العمل الأساسي للصندوق يتمثل في تسديد الاستحقاقات وخدمة عملائه، قال إن المجلس يلاحظ أنه ينبغي النظر إلى المعلومات المقدمة في التقرير في سياق مقترحات ميزانية الصندوق لفترة السنتين 2016-2017.
    La Comisión considerará las nuevas necesidades en el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2008-2009. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في الاحتياجات الأخرى في سياق المقترح الخاص بميزانية حساب الدعم للفترة 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more