"el continente americano" - Translation from Spanish to Arabic

    • القارة الأمريكية
        
    • الأمريكتين
        
    • للأمريكتين
        
    • القارات الأمريكية
        
    • للقارة الأمريكية
        
    • في القارة اﻷمريكية
        
    • القارتين الأمريكيتين
        
    • أوروبا واﻷمريكتين
        
    Por ejemplo, la reacción más común después del fracaso de un negocio en el continente americano es volver a la escuela. TED على سبيل المثال، ردات الفعل الأكثر شيوعًا بعد فشل عمل تجاري في القارة الأمريكية هي العودة الى الدراسة.
    Las interceptaciones en todo el continente americano representaron alrededor del 90% de las capturas de cocaína en todo el mundo, incautándose el resto en Europa occidental. UN وتشكّل الكميات المعترض سبيلها في القارة الأمريكية نحو 90 في المائة من مضبوطات الكوكايين على صعيد العالم، ويُضبط الباقي في أوروبا الغربية.
    El tráfico de hierba de cannabis en grandes cantidades en el continente americano continúa proviniendo de Jamaica así como de otros países proveedores ubicados en esta subregión. UN ولا يزال مصدر كميات كبيرة من عشب القنب المتّجر به في القارة الأمريكية هو جامايكا، مع بلدان مصدر أخرى في منطقة الكاريـبي الفرعية.
    No hay información sobre el uso del DDT en el continente americano. UN ولا توجد معلومات متاحة من الأمريكتين عن استخدام الـ دي.
    El Territorio se verá afectado también por cualquier ampliación del Tratado de Libre Comercio de América del Norte encaminada a transformarlo en una zona de libre comercio de todo el continente americano. UN وسيتأثر الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق لكي يشكل منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين.
    Profundizar el análisis de la situación de los afrodescendientes en el continente americano y en el Caribe; UN تعميق عملية تحليل أوضاع المنحدرين من أصل أفريقي في القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas. UN وشهدت جميع أنحاء القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي مناظر مماثلة.
    Es el resultado de uno de los procesos más avanzados para lograr un verdadero espacio de paz y seguridad en el continente americano. UN وهي نتيجة إحدى أكثر العمليات تطورا التي تهدف إلى إنشاء منطقة حقيقية للسلام والأمن في القارة الأمريكية.
    Escenas similares se repitieron por casi todo el continente americano y las Antillas. UN وحدثت حالات مشابهة في جميع أنحاء القارة الأمريكية وجزر الهند الغربية تقريبا.
    La crisis ha asolado sucesivamente el continente americano, Europa y Asia. UN وقد اجتاحت الأزمة القارة الأمريكية وأوروبا وآسيا على التوالي.
    El siguiente litigio guarda relación con el continente americano. UN والقضية التالية حدثت في القارة الأمريكية.
    De hecho, Nicaragua fue uno de los países en todo el continente americano que sufrió el menor nivel de contracción económica. UN لقد عانت نيكاراغوا، في الواقع، من أحد أقل مستويات الانكماش الاقتصادي لأي بلد تقريبا في القارة الأمريكية.
    Nos enorgullece tener una de las tasas de mortalidad infantil más bajas de todo el continente americano, pero aún estamos insatisfechos. UN ونفتخر بأن لدينا أقل معدلات وفيات الأطفال في القارة الأمريكية بأسرها.
    Recordó el enfrentamiento histórico entre culturas en el continente americano, en el que persiste la discriminación. UN وذكرت بالصدام التاريخي بين الثقافات في القارة الأمريكية حيث لا يزال التمييز مستمراً.
    Eso representa el programa de desarrollo más sustancial del Canadá y su misión de estabilización más grande en el continente americano. UN وهذا يمثل أكبر برنامج تنمية لكندا وأكبر بعثة لها لتحقيق الاستقرار في الأمريكتين.
    Los Estados miembros examinaron las posibilidades de seguimiento del estudio en el continente americano y la necesidad de fortalecer la cooperación entre los organismos regionales. UN وناقشت الدول الأعضاء إمكانات متابعة الدراسة في الأمريكتين وضرورة تعزيز التعاون بين الهيئات الإقليمية.
    En su presentación, México señaló que en el continente americano ocupaba el segundo lugar en número de lenguas maternas vivas habladas dentro de un país. UN ذكرت المكسيك في تقريرها أن دولة واحدة أخرى فقط في الأمريكتين تفوقها من حيث عدد لغات الشعوب الأصلية المستخدمة فيها.
    En el continente americano y en Asia la mayoría de los países tienen tasas de fecundidad intermedias. UN وغالبية البلدان في الأمريكتين وآسيا لديها معدلات خصوبة متوسطة.
    Examen de las causas y la índole de los problemas que afectan a las minorías y la adaptación entre grupos y sus posibles soluciones que abarcan las secuelas del comercio de esclavos entre las comunidades negras de todo el continente americano UN دراسة أسباب وطبيعة المشاكل التي تمس الأقليات وحلولها الممكنة مع مراعاة مصالح الجماعات، بما في ذلك مخلفات تجارة الرقيق للجماعات الزنجية في سائر أنحاء الأمريكتين
    Al igual que en el caso de la Convención sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otro material afín, la Convención recientemente concertada constituye otra medida precursora adoptada por el continente americano en relación con las cuestiones relativas a las armas convencionales. UN وقد كان هذا هو الحال بالنسبة لاتفاقية عام 1997 بشأن التصنيع غير المشروع وتهريب الأسلحة النارية والذخيرة، والمفرقعات وغيرها من المواد المتعلقة بها، والاتفاقية التي أبرمت مؤخراً تعتبر عملاً رائداً للأمريكتين في القضايا المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Confía en que, mediante sus buenos oficios, el Comité contribuya a hallar una solución pacífica a la controversia de la soberanía y, de este modo, poner fin a la situación colonial, que constituye una afrenta a todo el continente americano. UN وهي على ثقة من أن اللجنة إذا استخدمت مساعيها الحميدة فسوف تساعد على إيجاد حل سلمي لمسألة الخلاف على السيادة، ومن ثم وضع حد للوضع الاستعماري الذي يعتبر إهانة للقارة الأمريكية بأكملها.
    El actual programa de trabajo del Instituto en el continente americano ofrece muchos ámbitos posibles de colaboración con la OEA. UN ويوفر برنامج عمل المعهد الحالي في القارة اﻷمريكية مجالات عديدة ممكنة للتعاون الممكن مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    Procuran desviar la atención del Comité de los problemas esenciales que enfrentan el continente americano y el mundo todo y ocultar sus verdaderas intenciones. UN وقد حاولوا تحويل اهتمام اللجنة عن المشاكل الحيوية التي تواجه القارتين الأمريكيتين وكل العالم، وإخفاء نواياهم الفعلية.
    Los libaneses son misioneros de la paz y del progreso, ya sea que estén en su país o en Europa, en el continente americano, en Asia, en África o en Australia. UN واللبنانيون هم رسل إعمار وسلام في بلدهم كما في أوروبا واﻷمريكتين وآسيا وأفريقيا واستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more