"el contrato de concesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد الامتياز
        
    • اتفاق الامتياز
        
    • لعقد الامتياز
        
    • بشأن عقد امتياز
        
    • اتفاق المشروع
        
    No se debería disuadir a las partes en el contrato de concesión de elegir esos mecanismos cuando existieran. UN ولا ينبغي أن يثنى الطرفان في عقد الامتياز عن اختيار تلك الآليات، في حال وجودها.
    3. En el contrato de concesión se establecerán procedimientos para revisar las cláusulas del contrato de concesión cuando se produzcan tales cambios. " UN " 3- يتعين أن يضع عقد الامتياز القواعد الإجرائية المتعلقة بتنقيح أحكامه بعد حدوث أي تغييرات من هذا القبيل. "
    el contrato de concesión regulará las cuestiones que las partes estimen apropiadas, tales como: UN يتعين أن ينص عقد الامتياز على ما تراه الأطراف مناسبا من المسائل، كالمسائل التالية:
    En el contrato de concesión se enunciarán las condiciones en que la autoridad contratante deberá dar su consentimiento. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    La autoridad contratante podrá rescindir el contrato de concesión en los siguientes supuestos: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    El concesionario no podrá rescindir el contrato de concesión excepto en los siguientes supuestos: UN لا يجوز لصاحب الامتياز إنهاء عقد الامتياز إلا في الظروف التالية:
    Las partes también tendrán derecho a rescindir el contrato de concesión si lo deciden de común acuerdo. UN ويكون للطرفين أيضا الحق في إنهاء عقد الامتياز بالتراضي.
    el contrato de concesión regulará las cuestiones que las partes estimen apropiadas, tales como: UN يتعين أن ينص عقد الامتياز على ما تراه الأطراف مناسبا من المسائل، كالمسائل التالية:
    En el contrato de concesión se enunciarán las condiciones en que la autoridad contratante deberá dar su consentimiento. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    La autoridad contratante podrá rescindir el contrato de concesión en los siguientes supuestos: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    El concesionario no podrá rescindir el contrato de concesión excepto en los siguientes supuestos: UN لا يجوز لصاحب الامتياز إنهاء عقد الامتياز إلا في الظروف التالية:
    Las partes también tendrán derecho a rescindir el contrato de concesión si lo deciden de común acuerdo. UN ويكون للطرفين أيضا الحق في إنهاء عقد الامتياز بالتراضي.
    En el contrato de concesión se enunciarán las condiciones en que la autoridad contratante deberá dar su consentimiento. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    En el contrato de concesión se enunciarán las condiciones en que la autoridad contratante deberá dar su consentimiento. UN ويتعين أن يبين عقد الامتياز الشروط التي تعطي السلطة المتعاقدة هذه الموافقة بموجبها.
    La autoridad contratante podrá resolver el contrato de concesión en los siguientes supuestos: UN يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز:
    El concesionario no podrá resolver el contrato de concesión excepto en los siguientes supuestos: UN لا يجوز لصاحب الامتياز إنهاء عقد الامتياز إلا في الظروف التالية:
    Las partes también tendrán derecho a resolver el contrato de concesión si lo deciden de común acuerdo. UN ويكون للطرفين أيضا الحق في إنهاء عقد الامتياز بالتراضي.
    El párrafo 1 parece afirmar que, en ciertos casos, el contrato de concesión debe prorrogarse. UN أما الفقرة 1 فيبدو أنها تفيد، في حالات معينة، بأن مدة عقد الامتياز يجب أن تُمدد، بينما تقول الفقرة 2 انه يجوز تمديده.
    Si en el contrato de concesión se exige al concesionario que pague al concedente por esos activos podría suceder lo siguiente: UN فإذا كان اتفاق الامتياز يتطلب من الجهة الممنوحة أن تدفع للجهة المانحة مقابل اﻷصول، فإنه يمكن أن يحدث ما يلي:
    Por consiguiente, el valor contable neto sólo podría ser distinto de cero en caso de que no se hubiere calculado correctamente la depreciación y amortización o el contrato de concesión se hubiere rescindido antes de su terminación. UN ولذلك، فإنه لا يمكن توقع قيمة دفترية صافية ليست صفراً إلا في حالة حدوث سوء حساب انخفاض القيمة والاستهلاك أو في حالة إلغاء مبكر لعقد الامتياز.
    Cuando el contrato de concesión se negocie sin recurrir a los procedimientos enunciados en las disposiciones modelo 6 a 17, la autoridad contratante: UN حيثما يجري التفاوض بشأن عقد امتياز دون استخدام الإجراءات المبينة في الأحكام النموذجية 6 إلى 17 يكون على السلطة المتعاقدة:(28)
    El concesionario no podrá rescindir el contrato de concesión excepto en los siguientes supuestos: UN ينبغي أن يكون لصاحب الامتياز الحق في انهاء اتفاق المشروع بمقتضى ظروف استثنائية محددة في القانون، ومنها مثلا ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more