"el control nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملكية الوطنية
        
    • السيطرة الوطنية
        
    • المراقبة الوطنية
        
    • والملكية الوطنية
        
    • الإشراف الوطني
        
    • المسؤولية الوطنية
        
    • والضوابط الوطنية
        
    • رقابة وطنية
        
    • الحكومة بالملكية الوطنية
        
    El Administrador Asociado añadió que el PNUD basaba su trabajo en el control nacional de sus programas, no en la imposición de condiciones. UN وأضاف أن البرنامج اﻹنمائي يركز عمله على الملكية الوطنية لبرامجه وليس على مسائل المشروطية.
    El Administrador Asociado añadió que el PNUD basaba su trabajo en el control nacional de sus programas, no en la imposición de condiciones. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يركز عمله على الملكية الوطنية لبرامجه وليس على مسائل المشروطية.
    En la reunión se recomendó la introducción de mejoras en los procesos actuales con el fin de reforzar el control nacional y la participación de amplia base. UN وأوصى هذا الاجتماع بتحسين العمليات الحالية بما يعزز الملكية الوطنية والمشاركة العريضة.
    Con este planteamiento, el control nacional es el punto de partida y también un objetivo clave del esfuerzo encaminado a mejorar la coordinación en todo el sistema. UN وبمقتضى هذا النهج، تعتبر السيطرة الوطنية نقطة انطلاق وهدفا أساسيا للجهد المبذول لتعزيز التعاون على نطاق المنظومة.
    Además, la coherencia reduce la duplicación y los costos de transacción al facilitar el control nacional de los procesos de las Naciones Unidas. UN كما يخفض الاتساق من الازدواجية وتكاليف المعاملات، ما يسهِّل تحقيق الملكية الوطنية لعمليات الأمم المتحدة.
    el control nacional ha de ser el principio rector y la eficiencia su principio de apoyo. UN واستطرد قائلا إن الملكية الوطنية ينبغي أن تكون هي المبدأ الذي يهتدي به، وأن تكون الكفاءة هي المبدأ الذي يدعمها.
    En este contexto, volvemos a hacer hincapié en el control nacional del proceso de consolidación de la paz como principio fundamental en el que se basa el mandato de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وفي هذا السياق نشدد مجددا على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام بوصفها مبدأ رئيسيا تستند إليه ولاية لجنة بناء السلام.
    el control nacional depende del diálogo político nacional incluyente que también abarque a la sociedad civil. UN ويجب أن تستند الملكية الوطنية إلى حوار سياسي وطني شامل يضم المجتمع المدني أيضا.
    el control nacional ha de ser el principio rector y la eficiencia su principio de apoyo. UN واستطرد قائلا إن الملكية الوطنية ينبغي أن تكون هي المبدأ الذي يهتدي به، وأن تكون الكفاءة هي المبدأ الذي يدعمها.
    Para ello, desde los primeros pasos de la fase de reconstrucción después de un conflicto debe respetarse e incorporarse el control nacional del proceso. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من احترام الملكية الوطنية وإدماجها من الخطوات الأولى لمرحلة إعادة البناء بعد الصراع.
    Mejora el control nacional y fortalece la dirección nacional en el proceso de desarrollo. UN فهو يحسن الملكية الوطنية لعملية التنمية ويعزز القيادة الوطنية فيها.
    Nos ha permitido también asumir el control nacional del proceso de desarrollo en asociación con las Naciones Unidas. UN كما أنها مكنتنا من تولى الملكية الوطنية للعملية الإنمائية بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    El UNFPA seguirá concentrándose en apoyar y promover el control nacional de los programas y fomentar la capacidad. UN وسيواصل الصندوق تنفيذ برنامجه بالتركيز على دعم وتشجيع الملكية الوطنية وبناء القدرات.
    El PNUD y el UNFPA hacen hincapié en el control nacional y en el fomento de la capacidad nacional. UN ويشدد البرنامج الإنمائي والصندوق على الملكية الوطنية وتنمية القدرات الوطنية.
    El fortalecimiento de las capacidades es fundamental para asegurar el control nacional. UN وبناء القدرات أمر أساسي لضمان الملكية الوطنية.
    Otros tres países también recibieron asistencia concretamente para mejorar el control nacional del proceso. UN كما تلقى ثلاثة بلدان أخرى المساعدة ولا سيما في ما تبذله من جهود من أجل تعزيز السيطرة الوطنية على زمام قيادة العملية.
    Los Estados partes se han dado cuenta de que un control nacional fuerte es esencial para que la cooperación prospere y han adquirido un mejor entendimiento de lo que significa el control nacional. UN فقد باتت الدول الأطراف تعترف بأن السيطرة الوطنية القوية أساسية لازدهار التعاون واشتد فهمها لمعنى السيطرة الوطنية.
    Es importante reforzar el control nacional de las transferencias de equipos y materiales biológicos para impedir actos contrarios a la Convención. UN تعزيز المراقبة الوطنية لعمليات نقل المواد والمعدات البيولوجية من العوامل المهمة لمنع وقوع أي أفعال منافية للاتفاقية.
    el control nacional es fundamental. UN والملكية الوطنية مسألة عظيمة الأهمية.
    Las iniciativas de desarrollo de la capacidad han sido concebidas para ser impulsadas por personal nacional de contraparte en un esfuerzo por garantizar el control nacional del proceso y de los resultados. UN وقد صممت مبادرات تنمية القدرات بحيث تقودها نظيراتها الوطنية في مسعى لكفالة الإشراف الوطني على العملية والنتائج.
    Cuando se habla de fomentar el control nacional de la ejecución no se incluye solamente el gobierno central, sino también a los agentes en todos los niveles. UN 36 - يمتد تعزيز المسؤولية الوطنية إلى نطاق أوسع من نطاق الحكومة المركزية ليشمل العناصر الفاعلة على الصُعُد كافة.
    el control nacional eficaz de las exportaciones, que se coordinarían voluntariamente entre los Estados, junto con la mejora de la transparencia que resultaría de la plena aplicación de las medidas de verificación de la Convención aumentarán la seguridad internacional y la confianza mutua. UN والضوابط الوطنية الفعالة للتصدير، التي تنسق فيما بين الدول على نحو طوعي، بالإضافة إلى تحسين الشفافية الناتج عن التنفيذ الكامل لتدابير التحقق بموجب الاتفاقية، مسائل من شأنها تعزيز الأمن الدولي وتحسين الثقة المتبادلة.
    En algunos países se ha promovido el control nacional de la fabricación de armas a fin de ejercer un control estricto de las transferencias. UN وجرى في عدد من البلدان التشجيع على فرض رقابة وطنية على تصنيع الأسلحة لكي يتسنى فرض رقابة صارمة على عمليات نقلها.
    Esta evaluación puso de manifiesto que en muchos casos ha sido conveniente equiparar equivocadamente la autoría del Gobierno con el control nacional. UN ويشير هذا التقييم إلى أنه كان من المناسب في الكثير من الحالات الإشارة إشارة خاطئة إلى مساواة ملكية الحكومة بالملكية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more